诗经·国风·齐风·著
原文:
俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
注释:
1、俟(寺sì):等。著(注zhù):古代正门内两侧屋之间。《毛传》:“俟,待也。门屏之间曰著。”
2、乎而:语气词连用。
3、充耳:古代贵族冠冕两旁悬挂的玉,下垂至耳,塞耳蔽听。
4、素:与下文“青”、“黄”皆指美玉之色。
5、尚:加在上面。《集传》:“尚,加也。”
6、琼华、琼莹、琼英:皆为美玉之名。姚际恒《诗经通论》:“琼,赤玉,贵者用之。华、莹、英,取协韵,以赞其玉之色泽也。”
译文:
等我就在屏风前哟,帽垂丝带在耳边哟。加上美玉多明艳哟。
等我就在庭院里哟,帽垂丝带在耳际哟。加上美玉多华丽哟。
等我就在厅堂上哟,帽垂丝带在耳旁哟。加上美玉多漂亮哟。
诗经故事:
出嫁的头天晚上,董方君是哭了嫁的;
太阳西斜时,下书先生就到了家,过了三色礼、离娘肉,说了迎娶的时辰和安排,村中的几个小姐妹就都来到了方君的闺房中,两个嫂嫂也来陪着,大家就长一声、短一声的哭了开来,两个哥哥在外面听的久了,心中未免觉得潮乎乎,围着妹妹的嫁妆,转了两圈后,又各自跑自家里,拣了些贴已的贵重之物,把来交与娘,塞进了那口樟木大箱中。
哭到鸡叫头遍时,娘发话了:“行了,行了,一大早迎娶的就来了,也该歇歇了,姑娘们都在床上靠靠,老大老二家的回自家屋里打个盹就过来。别误了烧饭。”
笙、萧之声把一屋的几个姑娘吵醒时,日光已透过窗棂洒在床上;娘头天晚上就把嫁衣放在了床前,几个姐妹忙手忙脚的为方君打扮起来,二婶子来为方君绞开了面,盘起了发,里外新衣都换好,再把嫁衣外面罩,忙合一阵后,就把一个毛头丫头变成了一个光彩照人的新娘子。
堂屋中的酒饭毕后,大哥进来把方君背上了肩,临出门时,娘递给她热乎乎的一包荷叶鸡蛋饼,让她揣进了怀中,悄声别言传。
出了门就上了车,方君的那个他,挥起长鞭,叭叭叭抽了三响,大车在院中转了三圈,把长鞭递给了同来的车手,自已跳上另一挂车,急匆匆的先朝回跑去了。
董方君的车子在笙萧声中慢悠悠的走着,后面跟着拉嫁妆的五辆大车,二三十个小伙子使劲的唱着笑着,还时不时的掀天车帘问方君:“新嫂嫂是想快走?还是想这样慢慢的悠?”却又都不等回话的缩了头去,接着就爆出一阵爽朗的笑来。
走的在慢也有个到的时候,太阳西斜时车也到了大宅前,虽说是宅里宅外站满了人,董方君还是第一个感觉到了,在车上只看见了一个高大的背影的他,正静静的立在大宅门口的屏风前,扶她下车时,她斜视中只看见了他帽子上坠着的那块玉石耳充在放着光,光闪着似乎是块白玉呢。还没看清周围的笑声一起,吓得赶忙低下了头来。
进大厅时,她忍不住又看了一眼,目光却还是落在了那块玉耳充上,却惊讶的发现那玉摇摇晃晃的放着青光了,“小心脚下!”他温和低声的提醒了她,方君忙又低下了头。
大堂中的`烛光飘飘,司仪大声的唱着颂词,把主人的心意说给众位亲友,也把亲友的祝福,唱给两位新人。
方君在吵嚷声中,还是忍不住又看了他的的侧面,一瞥之中,她看见那耳充变黄色的了,回闪着烛光,一跳一跳的,似是两粒金豆,挂在那人的两耳之下,这是个什么宝贝呢?
俟我于著乎而。充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。
俟我于庭乎而。充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。
俟我于堂乎而。充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。
鉴赏:
此篇《毛诗序》、郑玄笺皆以为是刺诗,孔颖达疏申述云:“作《著》诗者,刺时也。所以刺之者,时不亲迎,故陈亲迎之礼以刺之也。”姚际恒不以为然,他说:“此本言亲迎,必欲反之为刺,何居?……此女子于归见婿亲迎之诗,今不可知其为何人,观充耳以琼玉,则亦贵人矣。”(《诗经通论》)姚说可取。揣摩诗意,此当是女子回想出嫁时夫婿迎亲情景的。据《仪礼·士昏礼》,新郎到女家迎亲,新娘上车后,新郎得亲自驾车,轮转三周,再交给车手驾御,而自己则另乘车先行至自家门口等候,然后按照规定以次将新娘引进洞房。此诗把这一古老的结婚仪式写得饶有情趣。
全诗三章九句,皆从新娘眼中所见来写,戴君恩《读诗臆评》谓其“句法奇怪”,吴闿生《诗义会通》引旧评称其“句法奇蛸”。奇峭就在于九句诗中全不用主语,而且突如其来。这一独特的句法,恰切而传神地表现了新娘此时的心理活动。当她紧随着迎亲车辆踏进婆家大门的那一刻,其热闹的场面是可想而知的,在场的左邻右舍,亲朋好友,谁不想一睹新娘的风采,然而新娘对着这稠密涌动的人丛,似乎漠不关心,视而不见,映进她眼帘的唯有恭候在屏风前的夫婿——“俟我于著”,少女的靦覥,使她羞于说出“他”字,但从“俟我”二字却能品味出她对他的绵绵情意和感受到的幸福。下两句更妙在见物不见人。从新娘的心理揣测,她的注意力本来全集中在新郎身上,非常想把新郎端详一番,然而在这众目睽睽之下,她不敢抬头仔细瞧。实际上,她只是低头用眼角瞟了一下,全没看清他的脸庞,所见到的只是他帽沿垂下的彩色的“充耳”和发光的玉瑱。这两句极普通的叙述语,放在这一特定的人物身上,在这特殊的时刻和环境中,便觉得妙趣横生、余味无穷了,给人以丰富联想和审美的愉悦。
这首诗风格与《还》相近,也是三章全用赋体,句句用韵,六言、七言交错,但每句用“乎而”双语气词收句,又与《还》每句用常见的“兮”字收句不同,使全诗音节轻缓,读来有余音袅袅的感觉。在章法上它与《诗经》中的典型篇章是那么不一样,而又别具韵味,无怪乎清代学者牛运震要称它是“别调隽体”(《诗志》)。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
诗经:女曰鸡鸣全诗赏析
诗经·国风·邶风·简兮
寒露祝福问候语汇编37条
温馨寒露祝福语集锦41句
诗经:女曰鸡鸣全诗赏析
诗经·国风·邶风·简兮
诗经氓诗句赏析
春游原文翻译及赏析精选12篇
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
寄内原文、翻译及赏析五篇
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
诗经:大车
诗经伐檀全诗赏析
诗经·国风·郑风·蘀兮
诗经:采芑
诗经殷其雷解析与赏析
女孩起名诗经
诗经·国风·召南·何彼襛矣
匏有苦叶诗经作品鉴赏
诗经·大雅·文王作品赏析
行露诗经鉴赏