诗经·国风·秦风·终南
原文:
终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥丹,其君也哉!
终南何有?有纪有堂。君子至止,黻衣绣裳。佩玉将将,寿考不忘!
注释:
1、条:山楸。《毛传》:“条,槄(涛tāo);梅,楠也。”
2、渥(沃wò):丰润。
3、君:指秦襄公。
4、纪:借为“杞”。堂:借为“棠”。
5、黻(扶fú)衣:黑白花纹的衣服。
6、将将(锵qiāng):即锵锵。
7、寿考:长寿。忘:亡,结束。
译文:
终南山上有什么,既有山楸又有楠。君王受封来此山,锦衣狐裘身上穿。脸色红润像涂丹,君王气度真不凡。
终南山上有什么,既有枸杞又有棠。君王受封来山上,锦衣狐裘身上穿。身上佩玉声锵锵,祝君大寿万年长。
诗经故事:
传说中的终南山里有神仙,可那里的山民们却一个也没瞧见。
只是每隔上几十年,有山外来的求仙祈福的人,带来一些神乎其神的传说和山外的消息,让山民们听了惊奇,也带来一些奇巧闪亮求仙的物件,让山民们开一开眼。
神仙是很难见的了,可山上有酸甜梅子、金黄的山楸条、滋补的红红的枸杞子、高大的山棠树和众多的山产,养育着一代代的山民,生生不息,世代繁衍;当然,那些神奇的传说故事,也一代代的流传。
十四岁的山露儿的家就在终南山中,她自小就被爷爷说的那些故事迷住了,总想着自已有一天能遇上神仙,也想着那神仙发发慈心送她到山外的世界去看一看。
家中虽然殷实富裕,可露儿也是自小干着活长大的,也和伙伴们成群结队的爬遍了终南山的坡坡沟沟,可神仙是没有遇上过的。有的只是那些进入耳中,植于心中的神话,经常让她浮想联翩。
当一同玩耍劳作的伙伴中有人出嫁以后,当山梁梁那边的姬伯踏进她家来说媒以后,山露儿急了,从心底里生出了一种厌恶感,厌恶着周边的一切,厌恶那山梁上的斑鸠叫,厌恶着斑鸠叫中那随风传来的山歌子声,曾经她是很喜欢那个唱山歌的、经常帮她伐条采梅的少年呢,可现在她有说不出的厌恶来,那山外面的世界,究竟是个啥?嫁与了那个唱歌子的人后,恐怕这一生也难以看见了。
一群山喜鹊一大早就飞到了山露儿的房前屋后,一个劲的叫着,爷爷听见后,吩咐露儿妈:“去把腊肉洗两条煮上。”又对露儿爹说:“领上两个伙计,去山上看看能弄点什么回来,早一点回家来,可能有贵客来。”山露儿听了很好奇,忙放下自已的心事,跑出来问爷爷:“会有谁来啊?你怎么知道有客来?”爷爷笑了笑说:“那山喜雀子围家里叫的事,我最少也遇上三次了,每一次都会有贵客到;加上我昨晚梦到了神仙来对我说……”“爷爷你梦见神仙啦?神仙都对你说了什么?”爷爷突然停住了口,笑了笑:“现在还不能对你说。”山露儿白了白眼,噘了下嘴,但还是按爷爷说的,把院里打扫的干干净净,把堂屋的桌椅板凳抹的油油亮亮。
太阳出来时,没有客人来;腊肉飘香时,没有客人到;爹爹和几人提着几只黄脑壳鸡,抬着一只青麂子回来了,还是没有客人来。
山露儿几次去看爷爷,他却老是眯着眼,似是在偷偷的笑。
马蹄声踏碎了山里的宁静,鸾铃声把一串清脆送入到了山露儿的耳旁,当斜阳把院中那棵山棠树的影子投到了院门前时,树影里停下了三辆油光闪亮的马车二三十穿戴整齐的汉子去了四周,马车上下来几位穿锦着绣的人来,山露儿刚想出房门,却被娘一把拽住,拉到了房中的花格窗下,悄悄的看着院中的一切。
爷爷迎上了前去,行了礼后,被一位穿着狐裘的汉子一把扶起,那汉子意气风发,面如朗玉,红光闪闪,他笑着问着,爷爷在一旁说笑着答话;那马车雕花饰玉,那红马佩金挂银,随行的人从马车上取下一些椅凳,在院中安放好,父亲把整好的杯盘碗盏端去了院中;这时,那着狐裘的汉子却和爷爷一道进了堂屋,在神案前恭恭敬敬的敬了三柱香,才又返回了院中,把案几上盘中的物品,每样尝了一尝,仰头哈哈大笑起来。
洗了脸,饮了马,一行人向院门口走去,准备上车离开了,当那个着狐裘的人刚要走出院门时,山露儿跑出了房来,站在了堂屋前的'台阶上,大声的喊着: “你!也带我去!”院中的人都吃了一惊,那人回过头来,看清了山露儿急得发红的小脸,挥了挥手示意,仰头又大笑起来,笑声中,他上了车,娘也跑出了房中,拉住了欲跑的山露儿,站在了院门口的大青石上,看着那三辆马车朝山里越走越远,铃声渐悄。
终南何有?有条有梅。君子至止,锦衣狐裘。颜如渥(wo)丹,其君也哉。
终南何有?有纪有堂。君子至止,黻(fu)衣绣裳。佩玉将将,寿考不忘。
鉴赏:
关于这首诗作者身份的推测,前人有两种说法:其一,秦大夫所作。《诗序》以为“(襄公)能取周地,始为诸侯,受显服,大夫美之故作是诗,以戒劝之”。其二,周遗民所作。方玉润《诗经原始》云:“此必周之耆旧,初见秦君抚有西土,皆膺天子命以治其民,而无如何,于是作此。”其最有力的推断即是“其君也哉”一句。严粲《诗缉》云:“‘其’者,将然之辞。‘哉’者,疑而未定之意。”此句意为:“这个人将成为我们的君主吗?”方玉润说:“秦臣颂君,何至作疑而未定之辞,曰‘其君也哉’,此必不然之事也。”理由较充足,可信为周遗民之作。现代有的研究者认为是终南山的姑娘,对进山的青年表示爱慕之心而作,亦别开生面,可备参考。 又关于此诗究竟是 “美”还是“戒”,前人亦意见不一。朱熹《诗集传》主“此秦人美其君之词”,姚际恒亦肯定“有美无戒”。而《诗序》的总体评价是:“《终南》,戒襄公也。”方玉润则以为此诗“美中寓戒,非专颂祷”。从诗的实际情况来看,方氏所见较为平允。
诗的“美”,主要是颂美秦公的容颜、服饰和仪态。两章诗都对“君子”的来到表示出敬仰和赞叹的态势。那君子的脸容红润丰泽,大有福相。那诸侯的礼服,内里狐白裘,外罩织锦衣,还有青白相间斧形上装和五色斑烂的下裳,无不显得精美华贵,熠熠生辉。诗中对秦公的衣着有着一种新鲜感,不像是司空见惯习以为常的感觉,秦公也像是在炫耀华服似的,在在证明这确是秦襄公被始封为诸侯而穿上显服的情景。《史记· 秦本纪》:“(周)平王封襄公为诸侯,赐之歧以西之地。其子文公,遂收周遗民有之。”诗大约就作于那时期。除了服装外,诗还写到了饰物的佩声锵锵,那身上琳琅的美玉挂件叮当作响,音韵悦耳。这就见出诗所描摹的形象是动态的,行进中的,仿佛让人感觉到秦公步履雍容来到终南山祭祀行礼。诗通过视觉、听觉形象的勾勒,至少在外观上透出富贵气派和令人敬仰感。
至于作者所代表的周遗民的内心感受是怎样的,似乎不像外在敬意那样简单,两章末尾各有一句耐人寻味的结语。第一句是“其君也哉”,从那惊疑不定的揣测口吻中,显出忐忑不安忧喜参半的复杂心情。新君降临一方,旧地遗民自有前途未卜的紧张心理,这很真实自然。第二句是“寿考不忘”,意谓:秦君哪,你富贵寿考,但最终不要忘记这里曾是周王的土地和百姓呵!将祝福、叮咛、告诫、期望种种难以直言的心境委婉托出。辨味这两句,诗确实是意存劝戒,希望秦君是明君,而不是暴君。至于为什么那么含蓄婉曲,汪中《述学·释三九》说:“周人尚文,君子之于言不径而致也,是以有曲焉。”倒是较为圆通的。不过,最主要的恐怕还是不便直说。
最后看看两章诗的起兴有何意味。首先,周民搬出引以为豪的周地名山起兴,显示了王都之民的身分和某种程度的优越感,也可使初来乍到的秦公不至小觑他们。就此意义而言,或有借当地名胜以壮胆撑门面的虚荣心理吧。其次,更为重要的是,终南山又名中南山,巍峨险峻,为万众仰慕。《尚书·禹贡》:“终南悖物。”《左传·昭公四年》:“荆山、中南,九州之险。”皆指此山。终南山有丰富的物产,尤以根深叶茂的林木为代表。还有宽衍险奥气象万千的山势。这些表面物象,明眼人都不难看清。那么作者何以要如数家珍不惜饶舌呢?一层意思是以隆崇的终南山,暗寓对秦公尊严身分的褒扬,有以伟物兴伟人的奉承之意。另一层意思是让秦公好好思忖一下:你真的能像终南山一样的受人尊崇吗?你只有修德爱民,不负众望,才能与名山的地位相媲美。正如后世曹操《短歌行》诗所云:“山不厌高,水不厌深。周公吐哺,天下归心。”其寓戒于颂一石两鸟的用意非常含蓄巧妙。
而另一解,诗只是对主君的赞扬。纵观秦风各部与其他各师不同不是大多言色,如果按本诗前文到最后的意思承接来看只是对秦君的赞扬,参照朱熹《诗集传》主“此秦人美其君之词”,姚际恒亦肯定“有美无戒”,可以解释为第二种。
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
诗经行露
诗经的爱情浅释
诗经中的信仰是怎样的
诗经中的婚恋诗
关于诗经采薇的诗意
余冠英选注诗经
诗经.国风爱情诗与李商隐爱情诗的相异性
诗经·小雅·彤弓之什·车攻
诗经·小雅·鹿鸣之什·天保
女曰鸡鸣