诗经·小雅—《正月》
正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。
父母生我,胡俾我瘉。不自我先,不自我後。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。
忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄。瞻乌爰止,于谁之屋。
瞻彼中林,侯薪猴蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎。
谓山盖卑,为岗为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄。
谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴。
瞻彼阪田,有菀其特。天之扤我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。
心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣。燎之方扬,宁或灭之。赫赫周宗,褒姒灭之。
终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予。
无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。
鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,益孔之炤。忧心惨惨,念国之为虐。
彼有旨酒,又有嘉殽。洽比其邻,昏姻孔云。念我独兮,忧心慇慇。
佌佌佊有屋,蔌蔌方有谷。民今之无禄,天夭是椓。哿矣富人,哀此惸独。
【注释】:
正月:周历六月,夏历四月,高享先生认为“正”是“四”字的误写,(《诗经今注》)清人陈奂解为“正阳纯朝之月”,所以称为正月。(〈毛诗传疏〉) 繁:多。 讹言:谣言。 孔:很。 将:大。 独:独自。 京京:忧愁很深,无法解除。 小心:胆小怕事。 癙:鼠音,幽闷。痒:生病。 俾:使。 瘉:病,遭痛苦。莠言:坏话。 愈愈:烦闷。 是以:因此。 侮:遭受欺侮。 惸惸:穷音,形容忧愁不安。 无禄:不幸。 无幸:无罪。并:皆。 臣仆:奴仆。 止:停息。 中林:林中。 薪:粗柴枝。 蒸:细柴枝,皆不成材。 殆:危险。 梦梦:昏暗不明。 克:能够。 有皇:伟大光明。 盖:通作“盍”,何,怎么。 故老:老臣。局:弯曲身体。 蹐:小步走路的样子。 号:喊叫。 胡:何,为什么。 虺:毒蛇。蜴:四脚蛇。阪:山坡。 菀:茂盛的样子。 扤:摧折。克:战胜。 仇仇:缓慢不力。 不我力:不给予我力。为重力。 结:结成疙瘩。 正:通作“政”。厉:暴虐。 扬:旺盛。或:有什么人。 宗周:王都镐京。为天下所宗。 褒姒:周幽王宠妃。终:既。 永怀:深深的忧虑。 辅:大车两旁的栏板。比喻国家贤臣。 输:掉落。员:用绳索盘上。 辐:车箱下面钩住车轴的木头。 顾:顾惜,体谅。 不意:不太用心,此皆以车喻国。 炤:通作“昭”,明白。 惨惨:忧虑不安。旨酒:美酒。 嘉殽:丰美的菜肴。 比:亲近。 昏姻:亲戚。云:通作“圆”,周旋。 慇慇:心情沉痛。佌:细小的样子。 蔌蔌:形容鄙陋。此形容插微渺上,地位低下。 天夭:上天降下的灾难。 椓:打击。哿:快乐。惸独:孤独无助的人。
【赏析】:
《正月》描写西周末年政治黑暗,揭露了朝廷的'氏庸,腐败与残暴,表达了对王朝沦落的哀惋,也对自己的孤独无助表现出无可奈何,显示了诗人对国事民生的深深的忧虑。传统以“正月”的气候多霜的反常。喻国事的反常无道,写自己亲历其境的人生遭遇和社会的动乱,尤其突出一个“独”字,诗人自己的正直在黑暗的政治社会中必然是孤独的,而且他的忧虑,也是独具只眼,认识到了的。诗中多精警之言,深刻之见,以车喻国,以仆喻人,说明治国重在任贤,失败人则失国的道理。
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
诗经国风·邶风·日月鉴赏
诗经国风·王风·采葛鉴赏
诗经小雅伐木推荐
桃夭诗经带注音版
瓠叶诗经原文及注释
诗经两首之「蒹葭」介绍
诗经·载驰诗词鉴赏
诗经国风·卫风·淇奥鉴赏
关于诗经中的美
诗经卢令