蒹葭诗经读音
《国风·秦风·蒹葭》是中国古现实主义诗集《诗经》中得一篇。诗三章,每章八句。此诗被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他得国家,或惋招引隐居得贤士而不可得;现在一认为这是一首情歌,写追求爱而不及得苦闷。下面是蒹葭诗经读音请参考!
全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字加改动而成,形成各章内部韵协和而各章之间韵律参得效果,也造成啦语得往复推进。
jiān jiā
蒹 葭
jiān jiā cāng cāng bái lù wéi shūang
蒹 葭 苍 苍 , 白 露 为 霜.
sǔo wèi yī rén zài shuǐ yī fāng
所 谓 伊 人,在 水 一 方.
sù huí cóng zhī dào zǔ qǐe cháng
溯 洄 从 之,道 阻 且 长;
sù yóu cóng zhī wǎn zài shuǐ zhōng yāng
溯 游 从 之,宛 在 水 中 央.
jiān jiā qī qī bái lù wèi xī
蒹 葭 萋 萋,白 露 未 晞.
sǔo wèi yī rén zài shuǐ zhī méi
所 谓 伊 人, 在 水 之 湄.
sù húi cóng zhī dào zǔ qǐe jī
溯 洄 从 之,道 阻 且 跻;
sù yóu cóng zhī wǎn zài shuǐ zhōng chí
溯 游 从 之,宛 在 水 中 坻.
jiān jiā cǎi cǎi bái lù wèi yǐ
蒹 葭 采 采, 白 露 未 已,
sǔo wèi yī rén zài shuǐ zhī sì
所 谓 伊 人, 在 水 之 涘.
sù húi cóng zhī dào zǔ qǐe yòu
溯 洄 从 之,道 阻 且 右;
sù yóu cóng zhī wǎn zài shuǐ zhōng zhǐ
溯 游 从 之,宛 在 水 中 沚.
白话译文
河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
整体赏析
东周时秦地大致相当于今天陕西大部及甘肃东部。其地“迫近戎狄”,这样环境迫使秦人“修习战备,高尚气力”(《汉书·地理志》),而他们情感也是激昂粗豪。保存在《秦风》里十首诗多写征战猎伐、痛悼讽劝一类事,似《蒹葭》《晨风》这种凄婉缠绵情致却更像郑卫之音风格。
诗中“白露为霜”给读者传达出节序已是深秋,而天才破晓,因为芦苇叶片上还存留着夜间露水凝成霜花。就在这样一个深秋凌晨,诗人来到河边,为是追寻那思慕人儿,而出现在眼前是弥望茫茫芦苇丛,呈出冷寂与落寞,诗人只知道所苦苦期盼人儿在河水另外一边。从下文看,这不是一个确定性存在,诗人根本就不明伊人居处,还是伊人像“东游江北岸,夕宿潇湘沚”“南国佳人”(曹植《杂诗七首》之四)一样迁徙无定,也无从知晓。这种也许是毫无希望但却充满诱惑追寻在诗人脚下和笔下展开。把“溯洄”“溯游”理解成逆流而上和顺流而下或者沿着弯曲水道和沿着直流水道,都不会影响到对诗意理解。在白居易《长恨歌)中,杨贵妃消殒马嵬坡后,玄宗孤灯独守,寒衾难眠,通过道士鸿都客“上穷碧落下黄泉”寻找,仍是“两处茫茫皆不见”,但终究在“虚无缥缈”海外仙山上找到已成仙杨贵妃,相约重逢于七夕。而《蒹葭》中,诗人一番艰劳上下追寻后,伊人仿佛在河水中央,周围流淌着波光,依旧无法接近。《国风·周南·汉广》中诗人也因为汉水太宽无法横渡而不能求得“游女”,陈启源说:“夫说(悦)之必求之,然惟可见而不可求,则慕说益至。”(《毛诗稽古编·附录》)“可见而不可求”,可望而不可即,加深着渴慕程度。诗中“宛”字表明伊人身影是隐约缥缈,或许根本上就是诗人痴迷心境下生出幻觉。
以下两章只是对首章文字略加改动而成,这种仅对文字略加改动重章叠唱是《诗经》中常用手法。具体到此诗,这种改动都是在韵脚上——首章“苍、霜、方、长、央”属阳部韵,次章“凄、唏、湄、跻、坻”属脂微合韵,三章“采、已、涣、右、浊”属之部韵——如此而形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差效果,给人感觉是:变化之中又包涵稳定。同时,这种改动也造成语义往复推进。如“白露为霜”“白露未唏”“白露未已”——夜间露水凝成霜花,霜花因气温升高而融为露水,露水在阳光照射下蒸发——表明时间延续。
此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他国家(《毛诗序》、《郑笺》),或惋惜招引隐居贤士而不可得(姚际恒《诗经通论》、方玉润《诗经原始》)。但跟《诗经》中多数诗内容往往比较具体实在不同,此诗并没有具体事件与场景,甚至连“伊人”性别都难以确指。上述两种理解也许当初是有根据,但这些根据或者没有留存下来,或者不足以服人,因而他们结论也就让人怀疑。《诗经》历代注家往往是求之愈深,却得到失之愈远相反结果。况且“一切历史都是当代史”(见英国哲学家、历史学家科林伍德《历史观念》),对文本阐释也具有当代性。现代大多数学者都把它看作是一首情诗。
诗意空幻虚泛给阐释带来麻烦,但也因而扩展其内涵包容空间。读者触及隐藏在描写对象后面东西,就感到这首诗中物象,不只是被诗人拿来单纯地歌咏,其中更蕴育着某些象征意味。“在水一方”为企慕象征,钱钟书《管锥编》已申说甚详。“溯洄”“溯游”“道阻且长”“宛在水中央”也不过是反覆追寻与追寻艰难和渺茫象征。诗人上下求索,而伊人虽隐约可见却依然遥不可及。《西厢记》中莺莺在普救寺中因母亲拘系而不能与张生结合,叹惜“隔花阴人远天涯近”,《秦风·蒹葭》中诗人也许是同样感觉。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
诗经·国风·邶风·静女的原文
诗经国风·王风·君子于役原文注释及鉴赏
散文优美段落摘抄欣赏
写大海的优美段落200字
诗经·国风·邶风·静女的原文
诗经国风·王风·君子于役原文注释及鉴赏
诗经:君子于役全文翻译赏析
春游原文翻译及赏析精选12篇
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
寄内原文、翻译及赏析五篇
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
诗经鹿鸣原文鉴赏
诗经隰桑鉴赏
诗经螽斯
中国梦诗经
论诗经的文化精神
诗经·大雅·抑的原文
诗经蒹葭英文翻译
诗经新台
在诗经楚辞 中的美好名字
诗经简兮原文鉴赏