《庞尚鹏家训》原文及译文
【原文】
孝、友、勤、俭四字,最为立身第一义,必真知力行。学贵变化气质,岂为猎章句干利禄哉唧子弟从师问业,本有课程,尤当旦暮间察其勤惰验其生熟,使知激昂奋发,有所劝惩,乃不负责成之志。子弟以儒书为世业,毕力从之。力不能则必亲农事,劳其身,食其力,乃能立其家。否则束手坐困独不悉冻馁乎?思祖宗之勤苦,知稼穑之艰难%必不甘为人下矣。前代举贤,以孝弟、力田列制科使从业其官,皆习知民隐,岂忍贼民以自封殖哉?妇主中馈,皆当躬亲为之。凡朝夕柴米蔬菜,逐一磨算稽查,无令太过、不及。若坐受豢养,是以犬豕自待而败吾家也。
女子六岁以上,岁给吉贝十斤,麻一斤;八岁以上,岁给吉贝二十斤,麻二斤;十岁以上,岁给吉贝三十斤,麻五斤。听其贮为嫁衣妇初归,每岁吉贝三十斤,麻五斤,俱令亲自纺绩,不许雇人。
待客,肴不过五品,汤果不过二品,酒饭随宜。子孙各要布衣蔬食,惟祭祀、宾客之会,方许饮酒食肉。暂穿新衣,免饥寒足矣,敢以恶衣恶食为耻乎?……尺帛半钱不敢浪用,庶几不至于饥寒
亲戚每年馈,多不过二次,每次用银多不过一钱。彼此相期,皆以俭约为贵,过此者拒勿受。其馀庆吊,循俗举行,不在此限。
待客品物,本有常规,如亲友常往来,即一鱼一菜即可相留……今后客至,肴不必求备,酒不必强劝。淡薄能久,宾主相欢,但求适情而已子孙各安分循理,不许博弈、斗殴、健讼及看鸭、私贩盐铁,自取覆亡之祸。
天地财物,得之不以义,其子孙必不能享。古人造钱字,一金二戈,
盖言利少害多。
傲,德也。凡以富贵学问而骄人,皆自作孽耳。即使功德冠古今,亦分内事,何与于人?天道恶盈,惟谦受益,予阅历史外,备尝之矣。
病从口入,祸从口出。凡饮食不知节,言语不知谨,皆自贼其身叹夫谁咎?修斋、诵经、供佛、饭僧,皆诞妄之事。而端公圣婆、左道惑众,尤王法所必诛也凡僧道师巫,一切谢绝。不许惑于妇人、世俗之见。
观人家起卧之早晚,而知其兴衰,此先哲格言也。凡男女必须未明而起,一更后方许宴息,无得苟安放逸,终受饥寒。论人惟称其所长,略其所短,切不可扬人之过。非惟自处其厚,亦所以寡怨而弭祸也。
书籍为人家命脉,须置簿登记,依期晒晾,束之高阁,无令散失。子弟立身,非惟颠狂灭义,淫纵伤生,当刻骨痛戒。即嗜好之偏,如广交延誉,避事l闲,溺琴棋,聚宝玩,购字画,乐歌舞,此当丧志之具。彼自谓放达清流_,岂知其为身家之蠹哉。处身固以谦退为贵,若事当勇往而畏缩深藏,则丈夫而妇人矣。
——节录自《从书集成初编》
【注释】
束手:捆住了手,比喻没有办法。坐困:困守一处,找不到出路。
独:副词,难道。馁:饥饿。
稼穑:农业生产。
孝弟:孝顺父母,敬爱兄长。力田:努力耕田。制科:由皇帝亲自在殿廷召试的科举考试称制科。
封殖:同封植。本意为栽培、种植、树立,此处可作“聚敛财物”解。
妇主屮馈:指古代妇女在家主持饮食之事。
撙::计划;筹谋。
无:不;不要。
坐:不劳动。
是以犬豕自待:这是把自己当成猪狗看待。
岁:每年。古代指织有W形花纹的绵。
听:听凭;任凭。贮:积存。
会:宴会。
湮剩涸送。
期:来往;约会。
循:沿袭;遵循。
备:齐全。
备尝:经历。
贼:害。
D:责怪;归罪。
诛:铲除。
宴息:安息。
耳祸:息祸;止祸。
做达:放纵豁达。清流:本指流水之清者,此处可作“名士”解。
@(du):姓虫;蛀蚀;败坏。
【译文】
孝顺、友善、勤奋、节俭,是立身处世的第一要义,必须真正懂得这个道理,并且身体力行。治学贵在推陈出新这种风格,怎能为了猎奇章节词句、追求钱财和功名而读书?
年轻人跟老师修习学业,本来有其科目和进程,而为师的更应当每天观察他们是勤奋还是懒惰,考验他们所学的功课是熟练还是生疏,敦促他们奋发努力学习。这样有所劝勉和惩戒,才不至于辜负责成的志愿。
年轻人以学习儒家经典作为一辈子的学业,而且要用毕生的精力去学习它。如果没有这种学习能力,那就必须亲自从事农业生产,参加体力劳动,自食其力,这样才能立其家业。不然的话,就会束手待毙,没有出路。你们难道不知晓寒冷和饥饿吗?想想祖辈如何勤奋艰苦地创业,了解农业生产的艰难闲苦,就必然不会苦心落后于别人了。古人推荐人才,把孝悌、力田等科目列入制科,使得到相应官职的官员都熟悉民间的疾苦和隐秘实情,又怎能容忍那些有不良行为的臣民无休止地聚敛财物呢?
妇女掌管家里伙食之事,都应当亲自动手。凡是早晚所需的柴米蔬菜,都要一项一项地计划、盘算、考核和检耍不使它花费过多或不够。如果坐享其成,让人养着,这就是把自己当做猪狗一样看待,而败坏了我们的家风。
女子六岁以上,每年给上等绵十斤,麻一斤;八岁以上,每年给上等绵二十斤,麻二斤;十岁以上,每年给上等绵三十斤,麻五斤。让她积存起来作为嫁衣。媳妇过门后,每年给上等绵三十斤,麻五斤。都要求她们亲自纺织,不许雇佣e人来干。
招待客人,菜肴不得超过五种,汤和水果不得超过二种。酒和饭需要多少就准备多少。子孙后代自己吃穿要节约,平常穿麻布衣服,吃蔬菜。只有祭祀、招待客人的宴会上,才允许饮酒吃肉。不要经常穿新衣。所吃的.、穿的能够免于受冻挨饿就足够了,你们怎能丨大丨为吃得太差、穿得太差而感到羞耻呢?只要做到布帛和钱财一点也不敢浪费,就不至于受冻挨饿了。
每年亲戚之间的赠送,最多不超过两次,每次用银最多不超过一钱。彼此之间的相互往来,都要注重节俭。超过上述规定就要婉言谢绝而不接受。其余的庆贺与吊丧,遵照当地习惯和风俗进行,不受这个规定限制。
待人接物,本来有常规,而如果亲友经常往来,就是只有一份鱼和一份蔬菜,也可以留他们吃饭了。……从今以后来了客人,菜肴不必求全,饮酒也不必过于相劝。人与人之间的交往淡薄一点反而能长久保持友情。来宾和卞人双方相欢,只求度、活情。
子孙后代都要各自安分守己,通情达理。不许赌博、打架斗殴、好打官司、看鸭、私贩盐铁,以免自取灭亡之祸。田地财物,如果是用不正当手段取得的,他们的孙子一定不能长久享受。古人造“钱”字,一金二戈,就是包含利少而害多的意思。
傲慢是不良的德行。凡是因为有了富贵、有了学问而在别人面前横行的人,都是自找苦吃。即使一个人的功德空前绝后,也是他分内的事,有什么值得向别人炫耀的呢?高傲遭祸,只有谦虚受益,这是客观规律。我除了在史书屮读到过以外,自己还亲身经历过。
病从口入,祸从口出。凡饮食不知节制,言语不知谨慎,都是自己害自己,能怪谁呢?修斋、诵经、供佛、饭僧,都是荒诞的事情。而巫师巫婆,左道惑众,这尤其是王法所必须铲除的。凡是和尚、道士、巫师,一概谢绝。不许被妇人迷惑,不许有世俗之见。
观察别人睡觉和起床时间的早晚,就知道他们的兴衰,这是先哲的格言。凡是男女都必须在黎明时就起床,晚上一更之后才允许上床休息,不许苟且偷安,放纵淫逸,否则最终会遭受饥寒。
评论别人时要称赞他的优点,忽略他的缺点,千万不可以宣扬别人的过错,这不仅可使自己处于有利地位,也是减少怨言而止息灾祸的原因。
书籍是读书人的命脉,必须用专门的本子把它们登记好,定期晒晾,整齐地摆放在高高的书架上,不要让它们分散丢失了。
年轻人立身处世,不只是颠狂有损于义,淫纵有伤于身,应当切记痛戒,就是不良嗜好过了头,像滥交朋友而追求名誉,逃避事情而安于清闲,沉溺于弹琴下棋,收聚珠宝古玩,购买字画,乐于唱歌跳舞,这些也是使人意志消沉的东西。他们自认为是放纵旷达的名士,怎么知道那些是败坏本人及其家庭的不良行为。
立身处世固然以谦虚忍让为贵,然而倘若需要人们勇往直前的时候却畏惧退缩,那么堂堂的男子汉大丈夫则像女人一样胆小无能了。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
八年级上册语文桃花源记的教案
诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析
对雪高骈的原文以及注释
子产却楚逆女译文全文阅读
诗经·大雅·文王之什的注释翻译及全文赏析
对雪高骈的原文以及注释
子产却楚逆女译文全文阅读
春游原文翻译及赏析精选12篇
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
寄内原文、翻译及赏析五篇
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
法云寺双桧(一作晋朝柏树)的注释及作者介绍
美文爱中英译文
增广贤文全文翻译解释
大学三纲八目的追求全文译文
活水源记原文翻译及注释鉴赏
吕蒙的故事的阅读理解与译文
西江月·世事一场大梦译文及注释
语文必修4张衡传注释
吕氏春秋去私的阅读与译文
送东阳马生序译文原文