梦溪笔谈·续笔谈原文注释
鲁肃简公劲正
【原文】
鲁肃简公①劲正,不徇爱憎,出于天性。素与曹襄悼②不协,天圣中因议茶法,曹力挤肃简,因得罪去;赖上察其情,寝前命,止从罚俸,独三司使李谘夺职,谪洪州。及肃简病,有人密报肃简,但云今日有佳事。鲁闻之,顾壻张昷之③曰:此必曹利用去也。试往侦之,果襄悼谪随州。肃简曰:得上殿乎?张曰:已差人押出门矣。鲁大惊曰:诸公误也。利用何罪至此?进退大臣,岂宜如此之遽!利用在枢密院,尽忠于朝廷,但素不学问,倔强不识好恶耳,此外无大过也。嗟叹久之,遽觉气塞。急召医视之,曰:此必有大不如意事动其气,脉已绝,不可复治。是夕,肃简薨。李谘在洪州,闻肃简薨,有
曰:空令抱恨归黄壤,不见崇山谪去时④。盖未知肃简临终之言也。
【注释】
①鲁肃简公:即鲁宗道,与下文李谘及议茶法事,均参见卷十二宋代茶法条。
②曹襄悼:即曹利用(9711029)。字用之,宁晋(今属河北)人。武人出身,真宗时官至枢密使加同平章事。在位久,颇恃功逞威,然每抑宦官、贵戚、宗室子弟的法外请赏,由是结怨。仁宗即位后,以他事罢知随州,后又谪房州安置,半道被押送的内侍侵逼,自缢死。
③张昷(wēn)之:字景山,宋城(今河南商丘)人。官至光禄卿。
④崇山:此用传说的尧曾流放崇伯鲧(大禹之父)的掌故。李谘二句诗的意思是:只让鲁宗道抱憾而死去,可惜没有看到他被流放。
【译文】
鲁肃简公为人刚正,行事不循从个人爱憎,这是出于他的天性。他一向与曹襄悼不合,天圣中曾因讨论茶法,曹极力排挤肃简,因此导致肃简得罪被罢职;不过随后赖皇上察觉到真实情况,又撤销了先前的罢官令,仅给了他扣罚俸禄的处分,只有三司使李谘被削去贴职,贬到了洪州。等到肃简公病重时,有人给他传递宫中密报,但只是说今天有好事。鲁听到消息后,回头对女婿张昷之说:这一定是指曹利用要丢官了。张昷之试着去打听,果然时曹利用谪官随州。肃简说:皇上召见他了吗?张说:已经派人把他押出国门(京城门)了。鲁闻听大惊,说:这事几个主事大臣办得不对。利用的罪过怎么能到这地步?贬斥大臣,哪儿该这么仓促!利用在枢密院,还是尽忠于朝廷的`,只是他向来不学无术,倔强得很,有时不识好歹,此外并无大过错。他嗟叹了好一阵子,突然觉得闷得慌。家人急忙请医生来看,医生说:这一定是有大不如意的事让他动气了,现在气脉已断绝,没法再治。当天晚上,肃简谢世。李谘在洪州,听到肃简去世的消息,曾写诗曰:空令抱恨归黄壤,不见崇山谪去时。他大概还不知道肃简公临终所说的话。
乌鬼再考
【原文】
杜甫诗有家家养乌鬼,顿顿食黄鱼之句,近世注杜甫诗,引《夔州图经》称:峡中人谓鸬鹚为‘乌鬼’。蜀人临水居者,皆养鸬鹚,绳系其颈,使之捕鱼,得鱼则倒提出之,至今如此。又尝有近侍奉使过夔、峡,见居人相率十百为曹,设牲酒于田间,众操兵仗,群噪而祭,谓之养鬼(养读从去声)。言乌蛮战伤多,与人为厉,每岁以此禳之。又疑此所谓养乌鬼也。
【译文】
杜甫诗有家家养乌鬼,顿顿食黄鱼的句子,近年世人注释杜甫诗,引《夔州图经》说:峡州一带叫鸬鹚为‘乌鬼’。蜀人临水居住的,都养鸬鹚,用绳系住它的脖颈,让它捕鱼,在它捕到鱼后,就把它倒提起来,使它把鱼吐出,至今还是这样。然而又曾有皇上的贴身侍从奉命办差,路过夔州、峡州一带,见当地居民相互跟随,以几十人或上百人为一群,备置牺牲和酒食于田间,众人操着兵器,集体鼓噪而举行祭祀活动,称之为养鬼。所谓养鬼,意思是乌蛮战死的人多,这些死者会变成厉鬼害人,所以每年都举行这种活动来禳除灾害。我因此又怀疑这种活动就是所谓的养乌鬼。
酒,酒
【原文】
韩退之①诗句有断送一生唯有酒②,又曰破除万事无过酒③。王荆公④戏改此两句为一字题⑤四句曰:酒,酒,破除万事无过,断送一生唯有。不损⑥一字,而意韵如自为之⑦。
【注释】
韩愈①韩退之:韩愈,字退之,祖籍河北昌黎,唐代著名文学家,唐宋八大家之一,官至吏部侍郎,谥文,世称韩文公,著有《昌黎先生集》。
②断送一生唯有酒:出自韩愈诗《遣兴》。
③破除万事无过酒:出自韩愈诗《赠郑兵曹》。
④王荆公:王安石,字介甫,号半山,北宋政治家、文学家,唐宋八大家之一,官至宰相,封荆国公,世称荆公,谥文,著有《临川集》等。
⑤一字题:以一个字为题。
⑥损:减少。
⑦自为之:自己所作的诗。
【译文】
韩退之(愈)的诗句有断送一生唯有酒,又有破除万事无过酒。王荆公(安石)戏为改作,将两句诗合成一字题的形式,变为四句,说:酒,酒,破除万事无过,断送一生唯有。没有减少一个字,而寓意和韵味都像是自己创作出来的。
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
长沙过贾谊宅原文译文及赏析
小宰的原文及译文
梦游天姥山别东鲁诸公译文及鉴赏
黄帝四经十大经之观原文及译文
诗经卫风氓原文注释及赏析
古籍的装潢和版本
嘲鲁连子原文注释及作者介绍
范文正荒政全文及翻译
爱莲说教学原文翻译
代人寄远六言二首·其二的原文和注释