世说新语俭啬第二十九注释及译文

秦风学老师

世说新语俭啬第二十九注释及译文

  这篇文章是记述士族阶层的各种性格表现。篇内所述多是豪族高官的一些生活侧面。文章中有些内容是记司徒王戎的事。王戎既贵且富,却吝啬异常:侄儿结婚,只送一件单衣做礼物,事后还又要了回来;女儿结婚时借了他的钱,不还钱就给脸色看;他的财富洛下无比。契疏鞍掌,每与夫人烛下散筹算计。这些都很有代表性地显示出一个守财奴的性格特点。下面我们就一起来看一下吧。

  (1)和峤性至俭,家有好李,王武子求之,与不过数十①。王武子因其上直,率将少年能食之者,持斧诣园,饱共啖毕,伐之,送一车枝与和公②。问曰:何如君李?和既得,唯笑而已。

  【注释】①王武子:王济,字武子,是和峤的妻舅,勇力过人,很有名望。

  ②上直:当值;值班。率将:带领。

  【译文和峤本性极为吝啬,自己家有良种李树,王武子求他给些李子,只给了不过几十个。王武子趁他去值班,带着一班喜欢吃李子的小伙子,拿着斧子到果园里去,大家一起尽情地吃饱以后,把李树砍掉了,给和峤送去一车树枝。并且问道:比你家的李树好不好?和峤收下了树枝,只是笑一笑罢了。

  (2)王戎俭吝,其从子婚,与一单衣,后更责之①。

  【注释】①从子:侄儿。责:索取。

  【译文】王戎很吝啬,他的侄儿结婚,只送一件单衣,过后又要回去了。

  (3)司徒王戎,既贵且富,区宅、僮牧、膏田、水礁之属,洛下无比①。契疏鞅掌,每与夫人烛下散筹算计②。

  【注释】①区宅:房屋。僮牧:奴仆和放牧的仆人;仆役。膏田:肥沃的田地。水碓(duì):利用水为春米的设备。

  ②契疏:契约、帐簿。鞅掌:众多。筹:筹码,计数用的工具。

  【译文】司徒王戎,既显贵,又富有,房屋、仆役、良田、水碓之类,洛阳城里没有人能和他相等。契约帐簿很多,他常常和妻子在烛光下摆开筹码来计算。(4)王戎有好李,卖之,恐人得其种,恒钻其核。

  【译文】王戎家有良种李子,卖李子时,怕别人得到他家的良种,总是先把李核钻破再卖。

  (5)王戎女适裴 ,贷钱数万。女归,戎色不说;女遽还钱,乃释然。

  【译文】王戎的女儿嫁给裴 ,曾向王戎借了几万钱。女儿回到娘家,王戎的脸色就很不高兴;女儿赶快把钱还给他,王戎这才心平气和了。

  (6)卫江州在寻阳,有知旧人投之,都不料理,唯饷王不留行一斤①。

  此人得饷,便命驾。李弘范闻之,曰:家舅刻薄,乃复驱使草木②。【注释】①卫江州:卫展,字道舒,西晋末任鹰扬将军、江州刺史。江州官署所在地是浔阳。知旧:知己和旧友。料理:照顾;帮助。王不留行:药草名,一名剪金花。送此物,是暗示不留。②家舅:对人称自己的.舅父。

  【译文】江州刺史卫展在得阳时,有知交和老朋友投奔他,他一概不帮助,只是送一斤王不留行。这些人得到了礼物,就起身走了。李弘范听到这件事,说:我舅父太刻薄了,竟然役使草木来逐客。

  (7)王丞相俭节,帐下甘果盈溢不散①。涉春烂败,都督白之,公令舍去②,曰:慎不可令大郎知③!

  【注释】①帐下:幕府中。

  ②都督:官名,是军事长官,等于卫队长。

  ③大郎:父称长子为大郎,这里指王悦。

  【译文】丞相王导本性节俭,幕府中的美味水果堆得满满的,也不分给大家。到了春天就腐烂了,卫队长禀报王导,王导叫他扔掉,嘱咐说:千万不要让大郎知道!

  (8)苏峻之乱,庾太尉南奔见陶公,陶公雅相赏重①。陶性俭吝,及食,啖薤,庾因留白②。陶问:用此何为?庾云:故可种。于是大叹庾非唯风流,兼有治实③。

  【注释】①苏峻之乱:参看《假谲》第8 则注①。赏重:赞赏、重视。

  ②薤:草本植物,地下有鳞茎,可以吃,也可以再种。靠近根部的薤头是薤白,也叫白。参看《黜免》第4 则注①。

  ③治实:治国的实际才能。

  【译文】苏峻叛乱时,太尉庾亮南逃去见陶侃,陶侃很赞赏并重视他。陶侃本性吝啬,到吃饭的时候,给他吃薤头,庚亮顺手留下薤白。陶侃问他:要这东西做什么?庾亮说:仍旧可以种。于是陶侃极力赞叹庾亮不仅风雅,同时有治国的实际才能。

  (9)鄙公大聚敛,有钱数千万,嘉宾意甚不同①。常朝旦问讯,郗家法,子弟不坐,因倚语移时,遂及财货事②。郗公曰:汝正当欲得吾钱耳!乃开库一日,令任意用。郗公始正谓损数百万许,嘉宾遂一日乞与亲友、周旋略尽③。郗公闻之,惊怪不能已己。

  【注释】①聚敛:指搜刮钱财。嘉宾:郗超,字嘉宾,是郗愔的儿子,好施舍,喜交游。②移时:过了很久。

  ③乞与:给与。周旋:指有交往的人。

  【译文】郗愔大肆搜刮钱财,有几千万钱,郗嘉宾很不同意这样做。有一次,嘉宾早晨来问安,按照郗家的规矩,子弟不能坐着,嘉宾便靠着谈了好大一会儿,终于谈到钱财的事情。郗愔说:你只是想要我的钱罢了!于是就打开钱库一天,让他随意取用。郗愔原先只以为会损失几百万左右,嘉宾竟然在一天内送给了亲友和有交往的人,几乎都用尽了。郗愔听说了,惊诧不止。