抱膝轩记的原文翻译及阅读训练

李盛老师

抱膝轩记的原文翻译及阅读训练

  自明祖都江宁,而杨吴城濠围于城内,其水流日就狭。及其东至竹桥,有水穴城来会。古所谓青溪一曲者也。折而南流,至柏川桥,再会钟山之水。又稍南,过大中桥,则淮水入东关,与相灌注,杨吴城濠虽就狭,而会是三水,半里之间,势犹浩瀚。又其地北见鸡笼,东北见钟山。而东岸率果园菜囿杂植桃杏韭菘之属山林映带舟楫往来。虽居城中,殆无异于郊外。

  予自归江宁,家凡六徙。近乃僦宅①居是水之西。老屋百年,尘埃渗漏。每暑日激射,阴雨连绵,蒸炕沾淋,顾视无可逃避。予居之未尝不适也。独其屋仅四间,自奉母处妻孥置厨爨外,了无燕息之所,意尚阙然。嘉庆十五年归自山东,始即第二室屏后一楹地,葺为小轩,颜曰“抱膝”。借书满架,置榻一张,偃仰啸歌,即获其所。然其为地,前近市廛②,后连闺闼,而左则直接邻家;不壁而板,凡夫行旅之歌唱,妇孺之呼啼,鸡犬之鸣吠,嘈杂喧阗③,殆无时不至。而当予神会志得,抗声高诵,家人每笑谓其音聒人。三者之声,盖往往为所掩也。昔诸葛武侯隐处隆中,抱膝而吟《梁甫》。时人问其志,但笑而不言。予之名轩,岂敢以武侯自命,盖亦陶公所云容膝易安之意而已。然予既厌薄文辞,又不汲汲然志在科举,斗室一间,讽书不辍。有相问者,予将何以答之耶?轩既葺,居者一年。明年,予为人所招,不恒在家,而其室遂废。然一时之兴,有不能忘,故追而记之。

  (清·管同《抱膝轩记》,有删节)

  【注】①僦(jiù)宅:租房。②市廛:商店集中的地方。③喧阗(tián):哄闹声。

  5.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是 (3分)

  A.有水穴城来会 穴:穿过 B.家凡六徙 凡:总共

  C.意尚阙然 阙:残缺 D.予之名轩 名:命名

  6.下列各组句子中,加点词的意义和用法都相同的一组是 (3分)

  A.而杨吴城濠围于城内 殆无异于郊外

  B.而会是三水 抱膝而吟《梁甫》

  C.家人每笑谓其音聒人 时人问其志

  D.岂敢以武侯自命 予将何以答之耶

  7.下列文句中,断句正确的一项是 (3分)

  A.而东岸率果园菜囿/杂植桃杏韭菘之属/山林映带/舟楫往来

  B.而东岸率果园/菜囿杂植/桃杏韭菘之属/山林映带/舟楫往来

  C.而东岸率果园菜囿/杂植桃杏/韭菘之属山林/映带舟楫往来

  D.而东岸率果园/菜囿杂植/桃杏韭菘/之属山林/映带舟楫往来

  8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是 (3分)

  A.本文是一篇书斋记,文中详细叙述了抱膝轩所处的地理位置以及名字的由来。

  B.由于租住的老屋破旧,环境恶劣,作者很不满意,于是在屋外另建了抱膝轩。

  C.抱膝轩处在四面喧闹的环境中,但作者身处其中却能像陶渊明一样悠然自得。

  D.作者描写抱膝轩以及其中的'生活情景,意在表达安贫乐道、不慕功名的志趣。

  9.按具体要求分别完成下列各题。(10分)

  (1)将下列句子翻译为现代汉语。(7分)

  ①然予既厌薄文辞,又不汲汲然志在科举,斗室一间,讽书不辍。(4分)

  ②明年,予为人所招,不恒在家,而其室遂废。(3分)

  (2)文中哪些内容能体现作者在抱膝轩中的“一时之兴”?请任举两例。(可自己概括,也可引用原文)(3分)

  参考答案:

  5.【文言实词】C(缺:缺憾。)

  6.【文言虚词】D(A.在,介词;跟,同,介词。B.然而,表转折,连词;表修饰,连词。C.我的,代词;他的,指诸葛亮,代词。D.用,拿,介词。)

  7.【文意理解】A

  8.【内容归纳】B(作者并没有很不满意,抱膝轩也不是在屋外另建的。)

  9.(10分)

  (1)【文言翻译】(7分)

  ①可是我既厌恶又鄙视写文章,又不急于立志追求功名,(只愿)在一间小屋里,读书不停。

  [4分。答对“厌薄”“汲汲然”“讽”各给1分。答对大意给1分。]

  ②第二年,我被人延请(外出做事),不常在家,于是抱膝轩就废弃了。

  [3分。答对“明年”“恒”各给1分。答对大意给1分。]

  (2)【信息筛选】(3分)

  ①积存的书籍堆满了书架,我放了一张床,悠然自得,长啸吟唱,就有了适合自己的环境。

  (借书满架,置榻一张,偃仰啸歌,即获其所。)

  ②当我神情专注,心意满足的时候,就高声朗诵。

  (而当予神会志得,抗声高诵。)

  ③当我高声朗诵的时候,那些嘈杂的声音,常常被我的读书声盖住。

  (三者之声,盖往往为所掩也。)

  [3分。答对1给2分,答对2点给3分。找出的例句要能体现作者“一时之兴”,方可给分。]

  【参考译文】

  自从明太祖定都江宁,杨吴城濠就被围在了城内,它的水流一天天变小。它在向东流到竹桥的时候,有条河穿过城与它会合,就是古人所说青溪中的一条。它转过弯向南流,到柏川桥,又和钟山的山溪会合。又渐渐向南流,经过大中桥,就看到秦淮河流过东关,与它流到一起,杨吴城濠虽然变得狭小了,可是会合了这三条河,半里长的河道之内,水势仍然显得很大。此外,这个地方向北可以望见鸡笼山,向东北可以望见钟山。它的东岸大致是一些果园和菜圃,里面交错种植着桃树、杏树、韭菜和菘菜这些果蔬,山林和河水相映衬,船只穿梭往来。(令人感到)这里虽然处在城中,几乎和郊外没有区别。

  我自从回到江宁,总共搬过六次家。最近一次就在这条河的西岸租房居住。(我租的)老屋有一百多年了,(屋顶常有)尘土渗漏下来。每到夏天,阳光猛烈地照射,阴雨连绵,睡炕被热气蒸着,雨水淋着,环顾四周没有地方可以逃避。(可是)我住在这里未曾感到不舒适。唯独它只有四间屋,在奉养母亲、安顿妻子儿女和安排厨房之外,一点都没有安静休息的地方,心里还感到有点缺憾。嘉庆十五年我从山东回来,才在靠近第二间房后面一间屋大的地方,建成一间小屋,门上匾额题为“抱膝”。(小屋里)积存的书籍堆满了书架,我放了一张床,悠然自得,长啸吟唱,就有了适合自己的环境。可是它所在的地方,前面靠近市场,后面连着内室,左边与邻居家相连;(由于)没有隔墙,凡夫俗子、行人旅客的歌唱声,妇女的呼叫声,孩子的啼哭声,鸡狗的鸣叫声,嘈杂喧闹,几乎无时无刻没有。当我神情专注,心意满足的时候,就高声朗诵,家里人常常笑话我声音大吵人。(前面所说的)那三种声音,常常被我的声音盖住。以前诸葛亮隐居在隆中,抱着膝盖吟唱《梁甫》。当时的人们询问他的志向,他只是笑着不说话。我给这个轩命名,怎么敢拿诸葛武侯来自称,也只是(表达)像陶公所说的“容膝易安”的意思罢了。可是我既厌恶又鄙视写文章,又不急于立志追求功名,(只愿)在一间小屋里,读书不停。(如果)有人问我(志向在哪里),我将拿什么来回答呢?抱膝轩建好之后,我在那里住了一年。第二年,我被人延请(外出做事),不常在家,于是抱膝轩就废弃了。可是那一时的兴致,不能忘怀,所以就将它补记下来。