范云《送别》阅读答案附赏析
送 别
范 云
东风柳线长,送郎上河梁。
未尽樽前酒,妾泪已千行。
不愁书难寄,但恐鬓将霜。
空怀白首约,江上早归航。
【注】范云:字彦龙,南朝齐梁间诗人。
(1)“东风柳线长”一句开篇写景,这对后面写离情有什么作用?
(2)这首诗表现了“妾”送“郎”时怎样的情感?
答案:
(1)①东风袅袅,柳丝飘拂,以暖意融融的春景来衬托下文的离别之情,使离愁更浓。(2分)②“柳”,留也。“柳线长”,比喻兼双关。表现出对男子离去的“留”恋不舍之情。即景抒情,富有韵味。(2分)(4分。意思对即可)
(2)先以酒未尽、泪千行等细节表达离别的愁苦之深、留恋情浓;再以“但恐鬓将霜”传达出时光蹉跎、红颜易老的慨叹和别易见难的担忧;末句则表达了对爱人早日归来的殷切期盼之情。(4分。写出两点可得4分。意思对即可)
二:
(1)诗歌第一句“东风柳线长”运用了什么表现手法?有什么作用?(3分)
(2)“未尽樽前酒,妾泪已千行”体现了女主人公怎样的形象特征?(3分)
参考答案
(1)运用了起兴的手法。(1分)作用:①抓住“东风”“柳线长”等物候特点,点明时间。(1分)②为人物的出场营造出伤感的氛围。(1分)(柳丝长垂,渲染了离别的气氛,映衬出主人公离别的不堪,自然就烘托出饯别之际的凄苦心情。)(意思对即可)
(2)“未尽”句说的是饯别还未结束,女主人公就已泪千行,悲不堪言。(1分)运用夸张手法刻画了一个悲悲切切、难舍难离的感情丰富的妻子形象。(2分)(“未”“已”两个时间副词表现了动作起讫之快,有力刻画出女主人公凄然相向的'离情之苦。)(意思对即可)
三:
1、“东风柳线长”一句开篇写景,试分析这句在全诗中的作用。
2、这首诗的中间四句是如何表现了“妾”送“郎”时的情感的?
作者
范云(451~503年),字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳县西北)人,南朝文学家。范缜从弟,子范孝才。
范云六岁时随其姑父袁叔明读《诗》,“日诵九纸”。八岁时遇到宋豫州刺史殷琰,殷琰同他攀谈,范云从容对答,即席作诗,挥笔而成。早年在南齐竟陵王萧子良幕中,为“竟陵八友”之一。齐武帝永明十年(492年),和萧琛出使北魏,受到魏孝文帝的称赏。从北魏还朝,迁零陵内史,又为始兴内史、广州刺史,皆有政绩。萧衍代齐建梁,任为侍中,迁散骑常侍、吏部尚书,再迁尚书右仆射,霄城县侯。居官能直言劝谏,天监二年病故,享年五十三岁。范云病故后,梁武帝闻讯痛哭流涕,即日御驾临殡。死后追赠侍中、卫将军,赐谥曰文。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
观魏博何相公猎阅读赏析
送春曲三首·其一原文翻译注释
南史·卷六十六原文及翻译
夫人情莫不贪生恶死念父母顾妻子阅读答案及原文翻译
观魏博何相公猎阅读赏析
送春曲三首·其一原文翻译注释
南史·卷六十六原文及翻译
春游原文翻译及赏析精选12篇
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
寄内原文、翻译及赏析五篇
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
夫人情莫不贪生恶死念父母顾妻子阅读答案及原文翻译
桑中生李的原文及翻译及注释启示
梁栋野水孤舟的阅读答案及翻译赏析
十二月过尧民歌.别情阅读答案附翻译赏析
富多炎凉亲多妒忌原文及其译文与注解
高适传阅读答案解析及原文翻译
登快阁原文阅读及赏析
左传·庄公·庄公二十二年原文及翻译
上枢密韩太尉书原文及翻译
关于齐己早梅原文翻译及赏析