《兄百川墓志铭》方苞阅读及译文赏析
①兄讳舟,字百川,性倜傥,好读书而不乐为章句文字之业。八九岁诵左氏、太史公书,遇兵事,辄集录,置袷衣中。避人呼苞,语以所由胜败。时吾父寓居棠邑留稼村。兄暇,则之大泽中,召群儿,布勒左右为阵。
②年十四,侍王父于芜湖。逾岁归,曰:“吾乡所学,无所施用。家贫,二大人冬无絮衣。当求为邑诸生,课蒙童,以赡朝夕耳。”逾岁,入邑庠,遂以制举之文名天下。慕庐韩公见之叹曰:“二百年无此也。”自以时文设科,用此名家者仅十数人,皆举甲乙科者。以诸生之文而横被六合,自兄始。一时名辈皆愿从兄游,而兄遇之落落然。
③江西梁质人、宿松朱字绿以经世之学,自负其议论,证曏经、史,横从穿贯,闻者莫不屈服。而兄常默默,退而发其覆,鲜不窒碍者。苞谓兄:“盍譬晓之?”曰:“诸君子口谈最贤,非以忧天下也。”
④兄长余二岁。儿时,家无仆婢,五六岁即依兄卧起。兄赴芜湖之岁,将行,伏余背而流涕。其后少长,即各奔走四方。余归,兄常在外;兄归,余常在外。计日月得与兄相依,较之友朋之昵好者,有不及焉。兄常曰:“吾与汝得常家居,俾二大人无离忧。春秋佳日,与二三同好步北山,徘徊墟莽间,候暝色而归,吾愿足矣。”及庚辰四月,余归自京师。七月,兄归自皖江而疾遂笃,未得一试斯言也。
⑤弟林先兄十岁卒。兄欲于近郊平畴买小丘自为生圹,而葬弟于其侧。辛巳四月,余为弟卜地于泉井,梦土人云:“伯夷今葬是。”余不忍废兄之命,遂以次年三月十六日迁弟柩与兄并葬其村之北原。兄殁于康熙辛巳年十月二十一日,年三十有七。娶张氏,子道希、道永。铭曰:
⑥不若于道者,天绝之。胡体其所受而至于斯?矧材与志,古固有不遂而又何悕!
17.写出下列加点词在句中的意思,(4分)
(1)逾岁入邑庠(学校)(2)自负其议论(凭借、依仗)
(3)其后少长(稍微,逐渐) (4)兄归自皖江而疾遂笃(深,重)
18.下列各组中加点词用法和意义不相同的一项是(2分)( D )
A召群儿布勒左右为阵然后践华为城
B兄暇则之大泽中位卑则足羞
C遂以制举之文名天下以勇气闻于诸侯
D候暝色而归 蟹六跪而二鳌
19.把下列句子解释成现代汉语。(5分)
(1)当求为邑诸生,课蒙童以赡朝夕耳。
(我)应当谋求做乡里的生员,教授乡里的小孩子学习来早晚赡养父母。(3分)
(主语省略、为、课、以)
(2)计日月得与兄相依,较之友朋之昵好者,有不及焉。
计算能够和兄长相互依靠一起生活的时间,与亲近友好的朋友(相处的时间)相比较,还远远比不上呢。(2分)
(得、定语后置)
20.第②段“而兄遇之落落然”一句中的“落落然”反映了人物怎样的心理?(3分)
“落落然”意为举止潇洒自然,(1分)反映出兄长面对盛名和名辈的主动结交,心境平和,不卑不亢,淡然处之。(2分)
21。根据文章,归纳墓志铭这种文体的.特点。(4分)
墓志铭,写在墓碑上的一种文体。(1分)一般包括“志”和“铭”两部分。(l分)志,主要叙述死者的生平事迹。(1分)铭,主要是对死者的赞扬、告慰和悼念之词。(1分)
参考译文
哥哥的名讳是周,字是百川。性格爽朗,喜欢读书但不想以写文章写诗为事业。八九岁就学习左氏春秋和史记,每次遇到战事,便将书收集好,放在衣服中。为了躲避对外人说自己叫苞。还猜测胜负,几乎都能应验。。那时我的父亲居住在棠邑留稼村。哥哥有空的时候,则在大河里面,召集族里的孩子,训练战阵。
十四岁的时候,在芜湖侍奉王叔叔(资料不足,人不详),一年后回家,说:我在乡学里面学的东西得不到施展。家里贫困,两位长辈冬天没有没有棉衣穿。便打算进入城邑去学习,因此来谋求一个老师的职位,给小孩子启蒙,以此来赡养老人。一年后,进入了县学,马上就因为文章名闻天下。慕庐韩公见到他后感叹说:二百年都没有这样的人才了。以一个学生的身份而文满天下,就是从哥哥开始的。当时有名的人都愿意跟着哥哥讨论学习,而哥哥表现落落大方,不拘不傲。江西梁质人、宿松朱,字绿,凭借他熟识经世之学和良好的口才,说得大家哑口无言。哥哥经听而不语,默默退到一边,不影响他人。苞问哥哥说,你都知道?哥哥回答说,这些人只会清谈误国,没有面对事实。
哥哥比我大两岁。小的时候,家里没有下人,五六岁的时候便跟着哥哥睡。哥哥去芜湖的时候,趴在我背上痛哭流涕。等我们都大了一点,便各奔他方。我回来的时候,哥哥经常在外。哥哥回来的时候,我经常在外。天天计算能够和兄长相互依靠一起生活的时间,与亲朋好友相处的时间相比较还远远比不上呢。哥哥经常说,你和我经常在家里住的话,与两位老人不分离。过节的时候,跟两三好友一同在北山散步,在废墟与山林里徘徊,天完了才回家,我的心愿就满足了。等到庚辰年四月,我从京城回家,七月,哥哥从皖江回来,却马上病死了,未能实现哥哥的话。
我有个弟弟叫林,比哥哥先死十年。哥哥打算在近郊平畴买个小山坡为了自己的生墓,将弟弟埋在一旁。辛巳四月,我为弟弟占卜,梦见土地神说,伯夷葬在这里(就是别人不能葬在这里),我不忍心违背哥哥的遗命,便将哥哥和弟弟一起迁到了村北边的平原。哥哥死在了康熙辛巳年十月二十一日,三十七岁。娶了个媳妇姓张,子有两个,叫道希、道永。墓志上写着,违背道的人,天都要收了他。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
东关·烟水苍茫西复东原文赏析
姚鼐郑大纯墓表原文阅读及翻译
盖宽饶字次公原文及译文
鲁颂駉之什泮水的原文注释及译文赏析
东关·烟水苍茫西复东原文赏析
姚鼐郑大纯墓表原文阅读及翻译
盖宽饶字次公原文及译文
春游原文翻译及赏析精选12篇
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
寄内原文、翻译及赏析五篇
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
鲁颂駉之什泮水的原文注释及译文赏析
西江月·断送一生惟有原文赏析
三国志魏书曹彰传原文及译文赏析
有瞽原文和翻译
秦攻魏将犀武军于伊阙的原文及翻译
建昌南丰人生而警敏原文及译文解析
秋晚溪中寄怀大理齐司直原文及注释
李谔,字士恢,赵郡人也原文及译文赏析
清平乐王安国阅读答案及翻译赏析
古风·其十九全诗翻译与赏析