菩萨蛮蕊黄无限当山额翻译赏析
《菩萨蛮·蕊黄无限当山额》作者为唐朝诗人温庭筠。其古诗全文如下:
蕊黄无限当山额,宿妆隐笑纱窗隔。相见牡丹时,暂来还别离。
翠钗金作股,钗上蝶双舞。心事竟谁知?月明花满枝。
【前言】
《菩萨蛮·蕊黄无限当山额》为南唐词人温庭筠所作。描写了相聚的短暂和离别的匆匆,抒发了主人公无限的怨恨与惆怅。
【注释】
①蕊黄:即额黄。古代妇女化妆主要是施朱傅粉,六朝至唐,女妆常用黄点额,因似花蕊,故名。
②宿妆:隔夜的妆饰。
③隐笑:浅笑。
④牡丹时:牡丹开花的时节,即暮春。
⑤暂:刚、时间短。暂来:初来、才来、刚来。
⑥翠钗:以翡翠镶嵌的金钗。股:钗脚。
⑦蝶双舞:钗头所饰双蝶舞形。毛本作“双双舞”,鄂本、汤本均作“双蝶舞”。
【翻译】
她的额头上还留着前夜的蕊黄,隔着纱窗隐隐浅笑。主人公与情人在牡丹花开时节相见,可是刚刚见面又要匆匆离别。翠玉钗以黄金作股,钗上装饰的蝴蝶双双起舞。蝴蝶成双让主人公更感到孤独,她不由产生了怨恨之情。可是他的心事有谁知道呢?皎洁的月光照耀下,庭院里只有繁花开满了枝头。
【赏析】
这首词写思妇离情,是特意表现那种“乍别”后的情思。
上片,写人、记事。开头即写初次相会时的突出印象,旨句“蕊黄无限当山额”,先从女子的额妆入笔,写出唐时流行的妇女妆饰美,由妆饰美,映托出女性形象美。下接次句,“宿妆隐笑纱窗隔”,写美人慵懒、怨淡的情态。宿妆,谓隔夜妆、残妆,此处“宿妆”,亦在昭示女子晨起未理新妆,一副无情无绪的慵懒之状。“隐笑”二字,指笑意收敛、隐褪不显,表达一种忧苦、怨淡的表情。
“相见牡丹时,暂来还别离”二句,叙写相见旋别情事,有“相见何迟,相别何速”之意,点到“离情”的题上来。”相逢牡丹时”一语双关,牡丹既是说花,也是说人,都是最美的青春时节。然而,好花不常开,好景不常在,词人借用一个“暂”字,再清楚不过地表明“相见”时间之短暂;紧接又着一“还”字,表明离去匆匆。而在此之前“相见牡丹时”的'欢笑与种种美好的情事,伴随着“暂来还别离”的词句倏然远去,引起后面无限的伤感。
下片,写饰物、写美景,烘托“别离”的情思翠钗,是翠玉镶嵌之金钗,闪烁着金黄碧绿的光泽,非常美观。股,是钗的一部分,以金作股,可见其贵重。古代情侣分别女子常常掰钗为二,二人分执,以表相思,盼望重合。词人以重笔描摹“金作股”的妇女头钗,不单单是追求词句精致的装饰美,其深层的意蕴还在于以金钗暗示二人“似金钿坚”的爱情,以及女子对爱情持守的坚定。蝶双舞,这是借助钗上装饰的双飞蝶,象征美女的脉脉芳心,同时也反衬她孤独的心境。从翠钗上双双蝶舞,感伤别后的情难再遇,勾起无限心事重重,不得平复。
“心事竞谁知?月明花满枝。”二句倒装.意谓对着当头明月的满枝繁花,也无从诉说她的心事。“心事”二字,承“暂来还别离”而来:女主人公因追忆往日爱情的欢乐,而更加剧对离人的相思之情,“竟谁知”三字透露着女主人公深深的叹惋。词情至此,已趋整合,这种无人知晓又难与人说的情感,再怎么表达也只能沉默。所以,最后一句,“月明花满枝”,表面上看,是在描写明月朗照、鲜花满枝春夜美景,而进一层,则是女子在夜深人静之时,只能对着空中明月和园中花枝,无声苦相思,良辰美景徒然虚设。以淡语收煞,融怀人的情思于眼前之景,意境凄迷。
这首词的创作,很典型地体现温庭筠追求一种隐约含蓄之美。作者选择具有丰富象征意义和暗示作用的“妆”与“饰”,来表达人物内心深隐情思。全词惟有结句一句是写景,也是以美景隐悲情,令人回味无穷。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
春宵原文、翻译及赏析
经火山火山今始见的翻译赏析
道德经第二十八章原文及翻译
淮上喜会梁川故人翻译赏析
春宵原文、翻译及赏析
经火山火山今始见的翻译赏析
道德经第二十八章原文及翻译
春游原文翻译及赏析精选12篇
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
寄内原文、翻译及赏析五篇
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
淮上喜会梁川故人翻译赏析
满江红·敲碎离愁原文及鉴赏
木兰花秋容老尽芙蓉院翻译及赏析
冯延巳鹊踏枝·六曲阑干偎碧树原文译文及鉴赏
晏殊临江仙·资善堂中三十载鉴赏及译文
淮村兵后原文、翻译及赏析
宫词寂寂花时闭院门翻译赏析
江碧鸟逾白全诗赏析及原文翻译
咸阳城东楼/咸阳城西楼晚眺译文赏析诗词
陇西行翻译赏析