诉衷情古诗翻译与赏析

张东东老师

诉衷情古诗翻译与赏析

  1、古诗带拼音版

  sù zhōng qíng

  诉衷情

  qīng chén lián mù juàn qīng shuāng , hē shǒu shì méi zhuāng 。

  清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。

  dū yuán zì yǒu lí hèn , gù huà zuò , yuǎn shān cháng 。

  都缘自有离恨,故画作,远山长。

  sī wǎng shì , xī liú fāng 。yì chéng shāng 。

  思往事,惜流芳。易成伤。

  nǐ gē xiān liǎn , yù xiāo huán pín , zuì duàn rén cháng 。

  拟歌先敛,欲消还颦,最断人肠。

  2、古诗翻译

  清晨卷起结着清霜的幕帘,呵暖双手试梳新式梅花妆。都因为内心有太多离愁别恨,所以把双眉涂得像远山那么长。回想那如烟往事,痛惜流逝的年华,更容易使人感伤。想唱歌又敛容,想欢笑眉头却紧皱,这日子最令人痛断肝肠。

  3、古诗赏析

  《诉衷情·眉意》是宋代文学家欧阳修的.词作。此词抒写一个女子的离愁别恨,通过描写女子的生活片断,即在冬日的清晨起床梳妆时的生活情景,展现了她痛苦与苦闷的内心世界。上片叙事,写画眉。第一句点明时间,第二句以素描手法勾勒出画眉图;