山花子·银字笙寒调正长古诗词鉴赏

王明刚老师

山花子·银字笙寒调正长古诗词鉴赏

  古诗原文

  银字笙寒调正长,水纹簟冷画屏凉。玉腕重因金扼臂,淡梳妆。

  几度试香纤手暖,一回尝酒绛唇光。佯弄红丝蝇拂子,打檀郎。

  译文翻译

  清寒的夜里,银字笙吹出悠扬绵长的曲调,水纹竹席渐渐寒冷,画屏也越来越凉。雪白的玉腕上带着沉甸甸的金镯子,她梳理起淡淡的妆容。

  几次伸手试香,纤纤玉手又暖又香;一回尝酒,脸庞像朱唇一样泛起红光。她假装嗔怪,舞弄起红丝蝇拂子,作势要打她心爱的情郎。

  注释解释

  山花子:唐教坊曲名,后用为词牌。此调在五代时为杂言《浣溪沙》之别名,即就《浣溪沙》的上下片中,各增添三个字的结句,故又名《摊破浣溪沙》或《添字浣溪沙》,《高丽史·乐志》名《感恩多令》。

  银字:乐器名,管笛之属。古人用银作字,在笙管上标明音阶的高低。

  水纹簟(diàn):水纹席。

  玉腕:洁白的手腕上带着金圈。

  金扼(è)臂:手臂上所带的金圈、金镯之类的饰物。

  试香:以手试探香炉。

  绛(jiàng):深红色。

  蝇拂子:扑打蝇蚊的器物,用丝或马尾制成。

  檀郎:晋潘安小字檀奴,姿仪秀美。后以檀郎为美男子的代称。

  创作背景

  史中记载,词人少时即聪颖秀拔,十七岁之时便中进士。在奢靡的朝廷之中,免不了染些脂粉之气,再加上他年少有为,且又善作风流之词,身边自然不乏莺莺燕燕的佳人。这首《山花子》可能也是实录之作。

  诗文赏析

  这首词描摹淡妆美人与心上人共度良宵的情景,上片写其如怨如诉的.弹奏,生动传神的描绘出女子与情郎相见时的浓情惬意。用寒、冷、凉三个字,形容管笛声与睡席、画屏。因景及人将她对深秋环境的感受写了出来,通过清凉环境的描写,引出一位淡妆美人的婉雅形象。下片写其强欢作乐的痛苦。用几度、一回、纤手暖、绛唇光来写试香、尝酒,颇为生动传神,进行细腻的动作描写,刻画其娇媚动人的情态。女子感觉到丝丝寒意,就几次伸出纤手,试着在香炉上取暖;她还微微地尝了一回酒,红色的嘴唇上轻泛着醇酒的晶莹光泽。然后,她玩起了爱情的小把戏,“佯弄”二句实则是爱意的流露和撩拨。细节刻画极为生动、传神,如此精细的观察令人身临其境,恍在目前,疑于化工之笔,从中我们也可以想见和凝填词时的专情与兴致。