简短的外国现代诗歌

马振华老师

  博尔赫斯 :《局限》一

  我有一行魏尔伦的诗句,我再也不能记起,

  我有一条毗邻的街道,我再也不能迈进。

  我有一面镜子,我照了最后一次,

  我有一扇门,我将它关闭,直到世界末日降临。

  在我的图书馆的书中,我有一本

  我再不会打开——我正注视着它们。

  今年夏天,我将满五十岁,

  不停地将我磨损呵,死神!

  普列维尔 :《公园里》二

  一千年一万年

  也难以诉说尽

  这瞬间的永恒

  你吻了我

  我吻了你

  在冬日,朦胧的清晨

  清晨在蒙苏利公园

  公园在巴黎

  巴黎是地上一座城

  地球是天上一颗星

  威廉斯 :《便条》三

  我吃了

  放在

  冰箱里的

  梅子

  它们

  大概是你

  留着早餐

  吃的

  请原谅

  它们

  太可口了

  那么甜

  又那么凉

  里尔克 :《预感》四

  我好像一面旗包围在辽阔的空间。

  我觉得风从四方吹来,我必须忍耐,

  我下面的一切都还没动静:

  门依然轻轻关闭,烟囱里还没声音;

  窗子还没颤动,尘土还非常重。

  我认出了风暴而且激动如大海。

  我舒展开又跌回我自己,

  又把自己抛出去,并且独个儿

  置身在伟大的风暴里。

  《新约哥林多前书》:《爱的颂歌》五

  爱是恒久忍耐,又我有恩慈。

  爱是不嫉妒。

  爱是不自夸。不张狂。

  不作害羞的事。不求自己的益处。

  不轻易发怒。不计算人的恶。

  不喜欢不义。只喜欢真理。

  凡事包容。凡事相信。

  凡事盼望。凡事忍耐。

  爱是永不止息。

  《思绪之束》

  美·卡尔·桑德堡

  我想起了海滩,田野,

  眼泪,笑声。

  我想起建造的.家——

  又被风刮走。

  我想起聚会,

  但每一次聚会都是告别。

  我想起在孤单中运行着的星星,

  黄鹂成双成对,落日慌乱地,

  在愁闷中消隐。

  我想要越过茫茫宇宙,

  到下一个星球去,

  到最后一个星球去。

  我要留下几滴眼泪,

  和一些笑声。

  《对镜》

  英·哈代

  当我照我的镜,

  见我形容憔悴,

  我说

  但愿上天让我的心

  也象这样凋萎

  那时

  人心对我变冷

  我再也不忧戚

  我将能

  孤独而平静

  等待永久的安息

  可叹

  时间偷走一半

  却让一半留存

  被时间摇撼的

  黄昏之躯中

  搏动着

  正午的心

  《阶段》

  德·赫曼赫塞

  正如花会凋谢

  正如青春消逝

  生命的每一个阶段

  亦复如是

  生命

  会在每一个阶段召唤我们

  心啊

  预备告别过去

  重新开始

  心啊

  勇敢地寻找

  寻找新的境地

  我们必须离乡背井

  否则便要受到终身监禁

  心啊

  就是这般

  要不断

  告别

  辞行

  《咏一朵枯萎的紫罗兰》

  英·雪莱

  这一朵花失去了香味,

  它象你的吻,曾对我呼吸;

  那鲜艳的颜色也已消褪,

  不再闪耀着你,唯一的你!

  一个枯萎而僵死的形体,

  茫然留在我凄凉的前胸,

  它以冰冷而沉默的安息

  折磨着这仍旧火热的心。

  我哭了,眼泪不使它复生!

  我叹息,没有香气扑向我!

  唉,这沉默而无怨的宿命

  虽是它的,可对我最适合。

  《茶的情诗》

  美·张错

  如果我是开水

  你是茶叶

  那么你的香郁

  必须依赖我的无味

  让你的干枯,柔柔的

  在我里面展开、舒散

  让我的浸润舒展你的容颜

  我必须热,甚至沸腾

  彼此才能相溶

  我们必须隐藏

  在水里相觑相缠

  一盏茶工夫

  我俩才决定成一种颜色

  无论你怎样浮沉把持不定

  你终将缓缓地

  落下,攒聚在我最深处

  那时候,你最苦的一滴泪

  将是我最甘美的一口茶