英语诗歌一首:晚星

李盛老师

英语诗歌一首:晚星

  To the Evening Star

  Star that bringest home the bee,

  And sett'st the weary labourer free,

  If any star shed peace, tis thou

  That send'st it from above.

  Appearing when heaven's breath and brow

  Are sweet as hers we love.

  Come to the luxuriant skies

  Whilst the landscape's odors rise.

  Whilst far-off lowing herds are heard,

  And songs, when toil is done,

  From cottages whose smoke unstirred

  Curls yellow in the sun.

  Star of love's soft interviews,

  Parted lovers on thee muse.

  Their remembrancer in heaven

  Of thrilling vows thou art,

  Too delicious to be riven

  By absence from the heart.

  傍晚,你陪伴蜜蜂回家,

  你让疲惫的人们将活计放下;

  你站在高高的天庭,

  把安宁向人间播撒。

  等到天空透出美女的气息容颜,

  你就显露那一点光华。

  当大地的芬芳开始升腾,

  远处的牛群叫声嘈杂;

  辛劳之余的`歌声响起,

  农舍炊烟裊裊,夕阳西下;

  此时你便现身苍穹,

  此刻你会来伴晚霞。

  你是幽会情人之星,

  你把恋人的相思引发;

  你是海誓山盟在高处的见证,

  你永恒不变作现身说法;

  你是如此皎洁美好,

  人们心里无时不在把你牵挂。