英语诗歌朗诵稿三篇

马振华老师

英语诗歌朗诵稿3篇

  英语诗歌朗诵稿一

  These Things Shall Never Die

  这些美好不会消逝

  Charles Dickens

  查尔斯狄更斯

  The pure, the bright,the beautiful, That stirred our hearts in youth, The impulses to wordless prayer,

  一切纯洁的、辉煌的、美丽的, 地震撼着我们年轻的心灵, 推动着我们做无言的祷告,

  The dreams of love and truth; The longing after something's lost, The spirit's yearning cry,

  让我们梦想着爱与真理; 在失去后感到珍惜的, 使灵魂深切地呼喊着,

  The striving after better hopes- These things can never die. The timid hand stretched forth to aid

  为了更美好的梦想而奋斗着—— 这些美好不会消逝。 羞怯地伸出援助的手。

  A brother in his need, A kindly word in grief's dark hour That proves a friend indeed ;

  在你的兄弟需要的时候, 伤痛、困难的时候,一句亲切的话 就足以证明朋友的真心;

  The plea for mercy softly breathed, When justice threatens nigh,

  轻声地祈求怜悯, 在审判临近的时候,

  The sorrow of a contrite heart- These things shall never die. Let nothing pass for every hand

  懊悔的心有一种伤感, 这些美好不会消逝。 在人间传递温情,

  Must find some work to do ; Lose not a chance to waken love- Be firm,and just ,and true;

  尽你所能地去做; 别错失了唤醒爱的良机—— 为人要坚定,正直,忠诚;

  So shall a light that cannot fade Beam on thee from on high.

  因此上方照耀着你的那道光芒就不会消失。

  And angel voices say to thee--- These things shall never die.>

  你将听到天使的声音在说—— 这些美好不会消逝。

  英语诗歌朗诵稿二

  The Flight of Youth

  青春的`飞逝

  Richard Henry Stoddard

  理查德亨利斯托达德

  There are gains for all our losses.

  我们失去的一切都能得到补偿,

  There are balms for all our pain;

  我们所有的痛苦都能得到安慰;

  But when youth,the dream,departs

  可是梦境似的青春一旦消逝,

  It takes something from our hearts,

  它带走了我们心中的某种美好,

  And it never comes again.

  从此一去不复返。

  We are stronger, and are better,

  我们变得日益刚强、更臻完美,

  Under manhood’s sterner reign;

  在严峻的成年生活驱使下;

  Still we feel that something sweet

  可是依然感到甜美的情感,

  Following youth, with flying feet,

  已随着青春飞逝,

  And will never come again.

  不再返回。

  Something beautiful is vanished,

  美好已经消逝,

  And we sigh for it in vain;

  We behold it everywhere,

  On the earth, and in the air,

  But it never comes again!

  英语诗歌朗诵稿三

  If Recollecting Were Forgetting

  如果记住就是忘却

  Emily Dickinson

  艾米莉迪金森

  If recollecting were forgetting, Then I remember not.

  如果记住就是忘却, 那我不愿记住什么。

  And if forgetting,recollecting, How near I had forgot.

  如果忘却就是记住, 那我是多么接近于忘却。

  And if to miss,were merry, And if to mourn,were gay,

  如果思念是喜悦, 而哀伤也是喜悦,

  How very blithe the fingers That gathered this,Today!

  那么手指该是多么欢快, 因为今天,它们已经把这些全部采撷!