俄语专业认识实习报告

莉落老师

  俄语专业认识实习报告1

  作为一名商务俄语专业的学生我的工作是翻译在这个过程中,我运用了阅读、提问和学习等方法。初步了解我工作中的具体业务知识,拓展我所学的专业知识。为今后的正常工作打下了坚实的基础。从个人发展的角度来看,对我影响最大的应该是作为一个社会人的工作方式和专业知识在工作过程中的重要作用。因为这些都是我在学校学习期间从未接触过的方面,所以我将首先在报告中描述我在实习期间积累的这方面的知识和经验。毕业实习是每个大学生都必须拥有的经历。它使我们能够在实践中了解社会,学到很多我们在课堂上学不到的知识。它让我们受益匪浅,也开阔了我们的视野,增加了我们的知识,为我们将来进一步走向社会打下了坚实的基础。因为我工作的地方是在边境地区,所以我在工作开始的时候很忙也很累。这需要很多时间,第一天背痛但是几天后,我有点习惯了,每天都学到了很多。刚刚进入工作岗位,却发现自己有很多都不明白当我有空的时候,我会读一些和我专业相关的书。

  我已经工作了将近两个月了。在这短短一个多月的时间里,我有好几次想在一个月后辞职。也许我刚开始工作,有时我无法忍受经理的“愤怒”,感到很不舒服,所以我想辞职,再次换工作。但是冷静下来,仔细想想。换工作也是如此。当你在别人手下工作时,情况不总是这样吗?刚刚开始你应该把工作做好,毕竟你没有任何工作经验,现在你有机会从各个方面锻炼自己。否则,小姐将来会做什么好呢在我目前的工作中,和其他人相比,工资是相当不错的,但和其他人相比就不是了。这份工作并不是很难,而且很容易进入工作。关键是要学会如何与人交谈、态度和处理事情。由于我缺乏经验,我在这方面仍然缺乏。只有现在我才能明白在学校做一名学生有多好!迟早要工作,迟早要步入社会,迟早要面对这些不可避免的事情。因此,我非常珍惜现在学习的机会。多学总比不学好。最好花同样的时间学习更多的东西,这对将来选择职业很有帮助。两个月的实习期很快就过去了,好的东西总是一眨眼就失去了。“千里之行始于足下”。

  我认为,这个短暂而充实的实习为我走向社会搭建了一座桥梁。这种转变是人生中一次重要的经历,也是重要的一步。这对我未来的职业生涯也有很大的帮助。生活中的一些基本原则,如虚心求教、遵守组织纪律和单位规章制度、文明待人等,应该在现实生活中认真贯彻,良好的习惯应该在现实生活中不断培养。这段时间学到的经验和知识是我生命中的宝贵财富。不管它有多大或多小,我都会尽我所能。在这个过程中,我不仅培养了我认真负责的工作态度,也培养了我的耐心和毅力。

  在我实习的过程中,我既有快乐也有遗憾。也许是因为实习时间短,但通过实习,我加深了对专业知识的基本理解,丰富了我的使用和运输能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性的认识。我们认识到,要做好日常管理工作,不仅要重视管理理论知识的’学习,更重要的是要把实践和理论紧密结合起来。这次实习也让我深深地明白了在工作中与同事保持良好的关系是非常重要的。首先要做的'是学会如何做人,理解做人的道理,如何与人相处是现代社会做人最基本的问题之一。对于像他这样即将进入社会的人来说,有很多东西需要学习。他们是最好的老师。俗话说,“三个人拿定主意。我们可以从他们身上学到很多。在此,我要感谢所有为我实习提供帮助和指导的优秀教师,感谢你们这么多天来的关心和帮助。我相信这宝贵的实习经历将永远伴随我未来的工作生活。通过这次实习,我将更多地了解知识和实践的积累,不断充实自己。

  俄语专业认识实习报告2

  毕业实习是每个大学生必须拥有的一段经历,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了很多在课堂上根本就学不到的知识,受益匪浅,也打开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的基础。

  由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开始的工作非常忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习很多知识。刚步入工作岗位,才发现自己有很多都不懂的。有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。也许我是刚开始工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒服,就想辞职再重新换个工作得了。但静下心来仔细想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开始。就应该踏踏实实的干好自己的工作,毕竟又没有工作经验,现在有机会了就要从各方面锻炼自己。不然,想念以后干什么都会干不好的。我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很容易进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。由于经验少,我现在这方面还有欠缺。

  现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避免不了的事。所以,现在我很珍惜学习的机会,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮助。

  两个月的实习期很快就过去了,美好的东西总是稍纵即失。

  “千里之行,始于足下”,这短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经历,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮助。向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的基本原则都要在实际生活中认真的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培养。这一段时间所学到的经验和知识是我一生中的一笔宝贵财富。事无大小,自己都倾力而为,在这过程中不仅培养了自己认真负责的工作态度,也培养了自己的耐心和韧劲

  我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短的关系,但时通过实习,加深了我对专业知识基本的理解,丰富了我的用运能力,使我对日常管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。

  这次实习也让我深刻了解到,在工作中和同事保持良好的关系是很重要的。做事首先要学做人,要明白做人的道理,如何与人相处是现代社会的做人的一个最基本的问题。对于自己这样一个即将步入社会的人来说,需要学习的东西很多,他们就是的老师,正所谓“三人行,必有我师”,我们可以向他们学习很多知识、道理。

  在此,我要感谢所有为我的实习提供帮助和指导的领导老师们,感谢你们这么多天的照顾和帮助。相信这次珍贵的实习经历会一直伴随着我以后的工作生活。我会通过这次实习,更加懂得知识和实践的积累,不断充实自己。

  俄语专业认识实习报告3

  实习目的:增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。

  翻译实践的过程中,我总结了4种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装简明俄汉词典、新俄汉词典、大俄汉词典、俄汉实用工业技术词典;二是百度搜索工具;三是google搜索工具;四是яндех搜索工具——专业的俄文搜索工具。翻译的具体步骤可如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词或词组,寻找最符合原文的解释。当然这只是最基本的做法,但是由于缺少专业的科技词典,在灵格斯往往是查询不出所需的单词或语义。于是,求助于google和яндех则是很有必要的。按照我自己的经验来说,我采取同时在google和яндех搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较。它们有着各自的优缺点。google的优点是打开俄文页面的同时可以同时打开另外一个翻译页面,即google可以自动把页面从来源语俄语翻译成汉语,而缺点是经常发生翻译错误,翻译的可信度是50%。яндех的优点是用俄语词组和句子解释俄语词汇,意义更准确,更贴近原文,而缺点就是有时用于释义的词汇过于深奥,过于专业,相当于用更专业的词汇解释专业词汇,即难上加难。所以我认为最后就需要用到百度工具了。结合google和яндех的参考翻译,用百度搜索翻译过的专业词汇,查看是否有相同或相近的专业用语,之后才确定出最准确的译法。

  自己校对,虚心地向本专业的老师和材料学院的老师请教。首先进行的自己去校对。原以为会限于“*者迷”之说而不懂查看、修改自己的译文。但认真看完一遍译文之后才知道自己的眼睛还算是锐利的,检查出不少错误。比如最明显的一处是有一个句子翻译得不通顺,如果是一个没看过原文的人肯定是看不懂得。还有专业术语的译错。但错的最离谱的是编辑排版上的错误。于是我反复对照原文和译文之后,及时把发现的错误都改了过来。之后我找到了材料学院的一个同学,她的专业能力一直都是优异,她无疑是能够帮我校对的好帮手。我让她帮我看我的译文,查找出不符合材料专业方面的词汇或句子,并提出相关问题和相应地译法建议,之后我根据她的意见参照原文,采用了其中可取的建议。最后我就需要找本专业老师的对我进行针对性的指导了。我把之前摘录在本子上的疑点。难点句一一请教老师,比如应该怎样正确分析句子的结构,何种情况下采用拆分语义翻译,何时应该直译。老师讲得很详细很耐心,似乎想把自身积累下来的翻译经验全部都传授给我了。此行确实受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工作者不容易,要想做一个优秀的翻译工作者则是更难了,必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。

  经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。

  1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,字字斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。

  2、俄语和其他学科知识的积累。毫无疑问,要想成为一个出色的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了不少专业的俄语词汇,也逐渐认清科技俄语文章的翻译特点。

  3、计算机操作能力提高,尤其是俄语打字的水平。现在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打字水平,现在我的俄文打字速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能熟练打字。

  4、增加了做一个合格翻译工作者的信心。第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信心。我相信自己的能力,对自己的翻译生涯充满了热切的期待。也许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我愿意先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,一直努力,一直在进步,这才是我一生所应该追求的梦想。

  总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。