唐诗三百首之《送杨氏女》

阿林老师

唐诗三百首之《送杨氏女》

  【注解】:

  1、永日:整天。

  2、悠悠:遥远貌。

  3、行:指出嫁。

  4、无恃:无母。

  5、令门:对其夫家的尊称。

  6、容止:这里是一举一动的.意思。

  7、居闲:平日。

  【韵译】:

  我整日忧郁而悲悲戚戚, 女儿就要出嫁遥远地方。

  今天她要远行去做新娘, 乘坐轻舟沿江逆流而上。

  你姐妹自幼尝尽失母苦, 念此我就加倍慈柔抚养。

  妹妹从小全靠姐姐养育, 今日两人作别泪泣成行。

  面对此情景我内心郁结, 女大当嫁你也难得再留。

  你自小缺少慈母的教训, 侍奉婆婆的事令我担忧。

  幸好依仗你夫家好门第, 信任怜恤不挑剔你过失。

  安贫乐俭是我一贯崇尚, 嫁妆岂能做到周全丰厚。

  望你孝敬长辈遵守妇道, 仪容举止都要符合潮流。

  今晨我们父女就要离别, 再见到你不知什么时候。

  闲居时忧伤能自我排遣, 临别感伤情绪一发难收。

  回到家中看到孤单小女, 悲哀泪水沿着帽带长流。

  【评析】:

  这是一首送女出嫁的好诗。送女出行,万千叮咛;怜其无恃,反复诫训。诗人早 年丧妻,留下两女自小相依为命,感情颇为深厚。因为对亡妻的思念,对二女自然更 加怜爱。在大女儿出嫁之时,自然临别而生感伤之情。

  全诗情真语挚,至性至诚。慈父爱,骨肉情,跃然纸上。“贫俭诚所尚,资从岂 待周”。可作红衣千秋楷模。