关于杜牧《泊秦淮》翻译赏析

孙小飞老师

关于杜牧《泊秦淮》翻译赏析

  泊秦淮① 杜牧

  烟笼寒水月笼沙,

  夜泊秦淮近酒家。

  商女②不知亡国恨,

  隔江犹唱后庭花③。

  【诗人简介】

  杜牧:(803-852), 字牧之,京兆万年(今陕西西安)人。宰相杜佑之孙,大和进士, 授弘文馆校书郎。后赴江西观察使幕,转淮南节度使幕,又入宣歙观察使幕。文宗朝任左补阙,转膳部、 比部员外郎。武宗时出任黄、池、睦三州 刺史。宣宗时入为司勋员外郎,史馆修撰, 又出为湖州刺史,召为考功郎中知制诰,官至中书舍人。其为诗注重文意词采,追求高绝绮丽,于晚唐浮靡诗风中自树一帜。 擅长近体,绝句尤为出色。

  【注释】

  ①秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。

  ②商女:卖唱的歌女。

  ③后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音。

  【简析】

  这首诗是即景感怀的,金陵曾是六朝都城,繁华一时。目睹如今的唐朝国势日衰,当权者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆辙,无限感伤。首句写景,先竭力渲染水边夜色的'清淡素雅;二句叙事,点明夜泊地点;三、四句感怀,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然洒脱;由歌曲之靡靡,牵出“不知亡国恨”,抨击豪绅权贵沉溺于声色,含蓄深沉;由“亡国恨”推出“后庭花”的曲调,借陈后主之尸,鞭 笞权贵的荒淫,深刻犀利。