范仲淹苦读原文翻译

阿林老师

范仲淹苦读原文翻译

  文言文《范仲淹苦读》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:

  【原文】

  范仲淹二岁而孤,家贫无依。少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读。既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身。乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州。仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已。常自诵曰:“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。”

  【注释】

  谪:贬

  谗:说别人坏话

  沃:浇

  适:旧指女子出嫁。

  世家:家世。

  去:离开,离去。

  寝:睡觉。

  或:有时。

  辄(zhé):总是。

  啖(dàn):吃,喝。

  旨:要领。

  再适:第二次出嫁,即改嫁。

  世家:世代为官的人家。

  馕(zhǎn)粥:稠粥。

  日昃:太阳偏西。昃(zè)。

  孤:幼儿丧父。

  沃:冲洗。这里是“洗”的意思。

  士:有志向的人

  去:离开。

  南都:指应天府(今江苏南京)。

  氏:姓。

  【翻译】

  范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困没有依靠。他年轻时就有远大的.志向,常常把治理国家作为自己的责任,发奋苦读,有时晚上疲倦了,就用冷水洗脸;连饭也吃不上,就吃粥坚持读书。做官以后,常常谈论天下大事,奋不顾身。以至于有人说他坏话被贬官,由参知政事降职做邓州太守。范仲淹刻苦读书、勉励自己,每餐不吃两种以上的荤菜,妻子和孩子的衣食仅仅刚够罢了。他经常朗诵自己作品中的两句话:“读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。”