柳宗元哀溺文

张东东老师

  《哀溺文》

  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

  吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

  (选自唐 柳宗元 《柳河东集》)

  《哀溺文》注释:

  咸:都

  绝:横渡

  中济:渡到河中间 。济,渡河

  寻常:八尺为寻,二寻为常,这里指平时

  腰:挂在腰间

  益怠:更加疲倦,疲惫

  蔽:蒙蔽,这里是糊涂的意思

  何以货:还要钱干什么?

  货:财物,这里指钱

  溺:淹没

  吾:我

  汝:你

  遂:于是,就

  《哀溺文》翻译:

  永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游水逃生。其中一个人尽力游泳不能像平常那样游得远。他的`同伴们说:“你平时最会游泳,现在为什么落在后面?”他回答说:“我腰上缠着千钱,太重了,所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的同伴大声的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金钱蒙蔽了!性命都保不住了,还要钱干什么呢?”这个人又摇了摇头,结果淹死了。

  我很可怜他。如果都像这样,难道不会因为巨额钱财而淹死更多的人吗?于是写下了《哀溺》这篇文章。

  读柳宗元《哀溺文》 有感:

  柳宗元写的《黔之驴》是大家很熟悉的文言文,这是一篇古典寓言。其实柳宗元写了很多古典寓言,主要收集在《柳河东集》中。最近读了里面的一篇《哀溺文》觉得很值得今人回味。

  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

  吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?

  这里说的是:永州的百姓都善于游泳。一天,洪水涨得非常猛烈。有五六个人坐小渡船横渡湘水。渡到河心,忽然船破了,全都跳到水中游泳。其中一个虽然用尽全力却不能游出多远。他的同伴说:“你是水性最好的人,今天怎么游在后面了呢?”他回答说:“我腰上缠着一千铜钱,很沉重,因此落后了。”同伴问:“怎么不扔掉呢?”他不回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加精疲力尽了。那些已经游上岸的人站在岸上呼叫道:“你太愚蠢了,真是财迷心窍!人如果死了还要钱作什么用啊?!”那人还是摇了摇头。于是被淹死了。

  柳宗元为此感到悲哀。并感叹道:照此来看,难道某些有钱有势的人不会淹死在那积聚的大批财宝中吗?

  其实,我们的生活可以说是越来越好了,然而我们的心境却越来越差。这都是受金钱和名誉的影响,我们的苦闷往往不是由于缺少金钱,而是心为钱累,也就是“哀溺文”。