苏轼《莲》阅读答案及赏析翻译

黄飞老师

苏轼《莲》阅读答案及赏析翻译

  莲

  苏轼

  城中担上卖莲房,未抵西湖泛野航。

  旋折荷花剥莲子,露为风味月为香。

  ①抵:比得上。

  ②旋:很快。

  (1)苏轼《莲》中从味觉上写出莲子充满自然清新的香味,表达诗人希望回归自然,对大自然的野趣充满向往之情的诗句是:旋折荷花剥莲子,露为风味月为香。

  (2)诗中用“露为风味月为香”来描绘莲子的味道,你认为这样写有什么巧妙之处?

  [答]用了通感的修辞手法,用“露”和“月”来形容莲子的风味和香气,似乎不合情理,但这种形容却给读者留下无限的想象空间和无穷的回味。

  二:

  1.这首小诗表达了诗人对莲子的喜爱之情,反映了诗人____________________的心情。

  2.请你自选角度对“露为风味月为香”这句诗进行赏析。

  答案

  1.不以官场失意为意的恬淡闲适。

  2.这句诗,诗人用“通感”法描写莲子的新香,给读者留下无限的想像空间和无穷的回味。正因为清晨采摘的莲蓬还浸着露水,还披着月色,因此说它有“露”的风味、“月”的香气就与情境相吻合。再说莲子那滋味,那香气,如“露”似“月”,那样新鲜、滋润、淡雅、甘醇、香甜,也是说得通的。(意思对即可)

  翻译:

  城中有人挑着担子在卖莲房,

  于是我们未去西湖泛舟郊游玩赏。

  莲农随即攀折担中的'荷花,剥出蓬内莲子,

  那莲子有着露水的风味,月色的清香。

  笔者认为这样的解释值得商榷。

  首先,“抵”有两种意思,一是“抵达,到”,参考书就是采用这个解释;二是“相当,能代替”。笔者认为应采用第二种解释。“未抵”是“不能代替,比不上”。“未抵西湖泛野航”意思是比不上去西湖泛舟郊游玩赏。这样采摘的莲子就不是莲农担中的,而是西湖中的。这样,就和后文莲子带有露水的风味、月色的清香更相符。

  其次,“旋折荷花剥莲子”,参考书认为“旋”(xuán)意思是“立即,随即”,写出了卖莲子的莲农动作迅速敏捷,表现诗人济南市求购莲子的心情急切。但“旋”(xuàn)还有一种解释———“临时(做)”。笔者认为此句可以理解为诗人临时攀折荷花剥出莲子。

  第三,从实际情况出发,莲子成熟,荷花也即将凋谢或已经凋谢。莲农卖莲子一般带着莲蓬,连荷花荷茎一起带着卖似乎不合情理。

  最后,诗人买莲子和去西湖泛舟似乎并没有冲突之处。诗人完全可以买了莲子再去泛舟西湖。一边品尝新鲜的莲子,一边在西湖泛舟玩赏,应该更有诗情画意,更有乡野之趣。

  如上所述,笔者认为这首诗应该理解为:

  城中有人挑着担子在卖莲房,

  比不上我们去西湖泛舟郊游玩赏。

  临时攀折荷花,剥出莲蓬内的莲子,

  那莲子有着露水的风味,月色的清香。

  赏析

  《莲》这首小诗,表达了诗人对莲子的喜爱之情,反映了诗人不以官场失意为意的恬淡闲适的心情。诗的开头两句叙事,交代了“卖莲房”一事强烈地吸引了诗人,诗人连泛舟游西湖的打算都放弃了。在这平实的叙事中,透露出诗人对莲子的喜爱之情。“旋折荷花剥莲子”既写出了卖莲子者动作的迅速敏捷,也写出了诗人求购莲子的心情急切。“露为风味月为香”一句用了通感的修辞手法,用“露”和“月”来形容莲子的风味和香气,似乎不合情理,但这种形容却给读者留下无限的想象空间和无穷的回味。