《桃花源记》文言知识汇总

秦风学老师

  一词多义

  出:

  (1)不复出焉:出去。

  (2)皆出酒食:拿出。

  寻:

  (1)寻向所志:动词,寻找。

  (2)寻病终:副词“不久”。

  舍:

  (1)便舍(shě)船:离开。

  (2)屋舍(shè)俨然:名词,房屋,客舍。

  中:

  (1)中无杂树:“中间”。

  (2)晋太元中:“年间”。

  (3)其中往来种作:“里面”。

  志:

  (1)处处志之:名词活用为动词,“做标志”。

  (2)寻向所志:志,独字译为做标记。与所连用,译为:所做的标记。

  之:

  (1)忘路之远近:助词,用在定语和中心词之间,可译为“的”。

  (2)闻之,欣然规往:代词,“这件事”。

  (3)处处志之:语气助词,不译。

  (4)渔人甚异之:代词,“这种景况”。

  (5)有良田美池桑竹之属:这。

  (6)具答之:代词,代指桃花源人。

  为:

  (1)武陵人捕鱼为(wéi)业:动词,作为。

  (2)不足为(wèi)外人道也:介词,对,向。

  (3)此人一一为(wéi)具言所闻:读wéi,介词,对、向。

  遂:

  (1)遂与外人间隔:“于是”。

  (2)遂迷:“终于”。

  (3)后遂无问津者:“就”。

  得:

  (1)便得一山:得到,引申为看见。

  (2)得其船:得到,引申为找到。

  闻:

  (1)鸡犬相闻:听见。

  (2)闻有此人:听说。

  向:

  (1)寻向所志:从前

  多词一义

  (1)缘溪行、便扶向路:沿着,顺着

  (2)便要(yāo)还家、延至其家:要通“邀”,邀请。

  (3)悉如外人、咸来问讯、皆叹惋、并怡然自乐:都

  (4)此中人语(yù)云、不足为外人道也:说

  (5)便扶向路、遂与外人间隔:于是,就

  古今异义

  穷(古义:穷尽;今义:贫穷)

  从来(古义:从哪里来;今义:向来)

  无论(古义:不要说,(更)不必说;今义:多为连词,表示条件不同而结果不变,不管)

  妻子(古义:妻子和儿女;今义:成年男子的配偶)

  绝境(古义:与外界隔绝的地方;今义:没有出路的地方)

  水源(古义:溪水发源的地方;今义:指人们饮用的水的来源)

  鲜美(古义:鲜艳美丽;今义:指食物新鲜美味)

  芳(古义:花;今义:气味芬芳)

  交通(古义:交错相通;今义:运输和邮电事业的总称)

  不足(古义:不值得; 今义:不够)

  间隔(古义:间离隔绝; 今义:空间或时间上的隔绝)

  俨然(古义:整齐的样子; 今义:形容很像)

  缘(古义:沿着 ;今义:缘故,缘分)

  津(古义:渡口,路,探访。文中指访求、探求的意思。今义:唾液)

  外人(古义:特指桃花源外的人;今义:指没有血缘关系的人)

  如此(古义:像这样;今义:这样)

  仿佛(古义:隐隐约约,形容看得不真切的样子;今义:似乎,好像)