桃花源记原文作者简介及翻译

莉落老师

桃花源记原文作者简介及翻译

  导语:陶渊明,中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗,其代表作《桃花源记》更广为流传,深受人们的喜爱,下面请一起来欣赏吧。

  【原文】

  晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,桃花源夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

  林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。

  见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”

  既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

  南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。

  【作者简介】

  陶渊明:(365—427),字元亮,又名潜,私谥“靖节” ,世称靖节先生,浔阳柴桑(今江西省九江市)人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。

  【注释】

  (1)要:同“邀”邀请。

  (2)太元:公元376~396年,晋孝武帝年号。 是东晋孝武帝司马曜的第二个年号,共计21年。

  (3)武陵:晋郡名,治所在今湖南常德。

  (4)缘:循,沿着。

  (5)落英:落花,一说初开的花。

  (6)异:惊异,诧异。这里的意思是“对……感到奇怪”。

  (7)尽:尽头。

  (8)才:仅。

  (9)俨然:整齐的样子。

  (10)属:类。

  (11)阡陌交通:田间小路交错相通。南北小路叫阡,东西小路叫陌。

  (12)悉:尽,全。

  (13)黄发:指老人。

  (14)垂髫(tiáo):指儿童。髫,古代小孩的垂发。

  (15)要:通“邀”。

  (16)咸:都。讯:消息。

  (17)邑人:同乡

  (18)绝境:与世隔绝的地方。

  (19)间隔:隔离。

  (20)乃:竟然。

  (21)无论:不要说、更不必说。

  (22)延:邀请。

  (23)扶:沿着、顺着。

  (24)向:原先。

  (25)处处志之,志:名词作动词,做标记。

  (26)郡下:指武陵郡城下。

  (27)诣:到。特指到尊长那里去。

  (28)寻向所志:寻找先前所做的标记。

  (29)刘子骥:名驎(lín)之,《晋书。隐逸传》里说他“好游山泽”。

  (30)规:计划,打算。

  (31)未果:没有实现 。

  (32)寻:随即,不久。

  (33)遂:终于

  (34)问津:问路,访求。津,渡口。

  (35)才通人:仅容一人通过。

  (36)旷:空阔,宽阔。

  (37)俨然:整齐的样子。

  (38)穷其林:走到那片林子的尽头。穷,尽。

  (39) 鸡犬相闻:(村落间)能互相听见鸡鸣狗叫的声音。

  (40) 为具言:为(桃花源中的人)详细地说出。

  (41)延:邀请。

  (42)为:对,向。

  (43)便扶向路:就沿着原来的路(回去)。扶:沿着。

  (44)语云:告诉(他)说。“语”后面省略了代渔人的“之”字。

  (45)具:同“俱”,完全,详尽。

  (46)得:取得,获得,文中是找到的意思。

  (47)既:已经,以后 。

  (48)志:用符号做标记,动词 。

  (49)落英缤纷:落花繁多的样子。

  (50)林尽水原:林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。

  (51)仿佛:隐隐约约,形容看的不真切。

  (52)豁然开朗:形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样子。

  (53)相闻:可以互相听到。

  【翻译】

  东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷的散在地上。渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

  桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。于是他下了船,从洞口进去了。起初洞口很狭窄,仅容一人通过。又走了几十步,突然变得开阔明亮了。(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

  桃花源里的人见到渔人,大吃一惊,问渔人从哪里来。渔人详细地回答了他的问题,有人便邀请渔人到自己家里去,摆酒杀鸡做饭来款待他。村中的人听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说他们的`祖先为了躲避秦时的战乱,带领着自己的妻子儿女及乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去了,于是就与外面的人断绝了来往。

  桃花源里的人问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了。渔人把自己听到的事一一详细地告诉了他们,村中的人都感叹惋惜。其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒食来款待他。渔人逗留了几天以后,告辞离开了。这里的人对渔人说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”

  渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了记号。到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

  南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地计划前往。但没有实现,不久因病去世了。此后就再也没有问桃花源路的人了。

  【知识拓展】

  桃花源诗

  《桃花源记》是《桃花源诗》的序,原诗如下:

  嬴(yíng)氏乱天纪,贤者避其世。

  黄绮(qǐ)之商山,伊人亦云逝。

  往迹浸复湮(yān),来径遂芜废。

  相命肆农耕,日入从所憩(qì)。

  桑竹垂馀荫,菽稷(jì)随时艺;

  春蚕收长丝,秋熟靡(mí)王税。

  荒路暧交通,鸡犬互鸣吠。

  俎(zǔ)豆犹古法,衣裳无新制。

  童孺(rú)纵行歌,班白欢游诣(yì)。

  草荣识节和,木衰知风厉。

  虽无纪历志,四时自成岁。

  怡然有余乐,于何劳智慧!

  奇踪隐五百,一朝敞神界。

  淳薄既异源,旋复还幽蔽。

  借问游方狮,焉测尘嚣外。

  愿言蹑(niè)清风,高举寻吾契(qì)。