楚人烹猴文言文翻译

阿林老师

  原文:

  楚人有烹猴而召其邻人,以为狗羹而甘之。后闻其猴也,据地而吐之,尽泻其食。此未始知味者也。邯郸师有出新曲者,托之李奇。诸人皆争学之。后知其非也,而皆弃其曲。此未始知音者也。鄙人有得玉璞者,喜其状以为宝而藏之。以示人,人以为石也,因而弃之,此未始知玉者也。

  翻译:

  楚国有个人杀了一只猴子,把肉煮熟后请邻居一起来吃。邻居以为是狗肉,觉得味道十分鲜美。后来,听说是猴肉,便双手按在地上大肆呕吐,把所吃的猴肉都吐光了。这说明邻居从未懂得什么是真正的`美味。邯郸有一个乐师谱制了一首新曲,假托是李奇所谱,于是许多人都争着学唱。后来人们知道这首曲子不是李奇所谱,便把那曲调抛弃了。这说明那些人不懂得什么是真正的音乐。另说有一个乡下人得到了一块未经雕琢的玉石,见它外貌美观,以为是件宝贝,便把它收藏起来。一次,他拿出这件宝贝让别人观赏,别人认为这不过是一块普通的石头,于是他便把这块玉石扔掉了。这说明这个人从未懂得什么是真正的玉石。