对牛弹琴文言文原文

王明刚老师

  对牛弹琴原文

  汉·牟融《理惑论》:“ 公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。” (载于 南朝·梁·僧佑《弘明集》)

  词语解释:

  对牛弹琴:讥笑听话的人不懂对方说得是什么。用以讥笑说话的人不看对象。

  为:给。

  清角之操:这里指高深的曲子。

  伏:趴着。

  如故:像先前一样。

  蹀躞:小步走。

  耳:耳朵听。

  鸣:鸣叫声,作名词。

  掉:摇动,摆动。

  奋:竖起。

  译文:

  公明仪给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像先前一样埋头吃草。

  不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。 公明仪于是用琴模仿蚊虫和牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛的声音。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。

  讥笑听话的人不懂对方说的是什么。比喻对蠢人谈论高深的道理,白费口舌。用以讥笑说话的人不看对象。

  对牛弹琴:比喻说话不看对象,或对愚蠢的.人讲深奥的道理。 寓意:说话不看对象是不可取的,对蠢人讲道理也是不可取的。 编辑本段

  文言常识

  释“掉” 文言中的“掉”与现代汉语中的“掉”含义相差很大。上文的“即掉尾奋耳”中的“掉”,指“摆动”、“摇动”,句意为牛就摆动尾巴竖起耳朵。又,“其人忿,掉臂而去”,意为那人生气了,摆动手臂

  就离去。又,成语有“尾大不掉”,原指尾巴太大不好摇动,后比喻下级单位或人员太多,指挥不灵。又,“掉舌”,本指摆动舌头,形容能言善语,后多指搬弄是非。