文言文《子革对灵王》鉴赏解析
【题解】
本文选自《左传·昭公十二年》,讲的是子革对灵王想扩张领土而进行的劝阻谏辞。楚灵王野心勃勃,贪得无厌,子革却顺着他,三问三答,都是随声附和,旁观者都嫌他肉麻。其实他是欲擒先纵,选择一个适当的时机,利用周穆王的故事,一下击中楚灵王的要害,使他内心震动,坐卧不安。这种进谏方式,非常奇特。文章描写灵王的服饰和动作,更烘托出他那骄横的气概。
【原文】
楚子狩于州来[1],次于颍尾[2],使荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴[3]。楚子次于乾溪[4],以为之援。
雨雪[5],王皮冠、秦复陶、翠被、豹舄[6],执鞭以出。仆析父从[7]。右尹子革夕[8],王见之,去冠、被,舍鞭[9],与之语,曰:“昔我先王熊绎与吕伋、王孙牟、燮父、禽父并事康王[10]。四国皆有分[11],我独无有。今吾使人于周,求鼎以为分[12],王其与我乎?”
对曰:“与君王哉!昔我先王熊绎辟在荆山[13],筚路蓝缕以处草莽[14],跋涉山林以事天子,唯是桃弧棘矢以共御王事[15]。齐,王舅也[16];晋及鲁、卫,王母弟也[17]。楚是以无分,而彼皆有。今周与四国服事君王,将唯命是从,岂其爱鼎?”
王曰:“昔我皇祖伯父昆吾,旧许是宅[18]。今郑人贪赖其田,而不我与。我若求之,其与我乎?”
对曰:“与君王哉!周不爱鼎,郑敢爱田?”
王曰:“昔诸侯远我而畏晋,今我大城陈、蔡、不羹⒆,赋皆千乘⒇,子与有劳焉,诸侯其畏我乎!”
对曰:“畏君王哉!是四国者[19],专足畏也。又加之以楚,敢不畏君王哉!”
工尹路请曰[20]:“君王命剥圭以为鏚柲[21],敢请命。”王入视之。析父谓子革:“吾子,楚国之望也。今与王言如响,国其若之何?”子革曰:“摩厉以须[22],王出,吾刃将斩矣。”
王出,复语。左史倚相趋过[23],王曰:“是良史也,子善视之!是能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》[24]。”
对曰:“臣尝问焉,昔穆王欲肆其心[25],周行天下,将皆必有车辙马迹焉。祭公谋父作《祈招》之诗以止王心[26],王是以获没于祗宫[27]。臣问其诗而不知也。若问远焉,其焉能知之?”
王曰:“子能乎?”
对曰:“能。其《诗》曰:‘祈招之愔愔[28],式昭德音[29]。思我王度[30],式如玉,式如金。形民之力[31],而无醉饱之心。’”
王揖而入,馈不食[32],寝不寐,数日,不能自克,以及于难[33]。
仲尼曰:“古也有志:‘克己复礼,仁也。’信善哉!楚灵王若能如是,岂其辱于乾溪?”
【注释】
[1]楚子:楚灵王。即前篇的公子围。楚共王庶出的儿子。他是趁共王有病杀了共王才登上王位的。狩:冬季打猎。此外泛指君王的出游。州来:古小国名,春秋时属楚,后为吴所灭。
[2]颍尾:颍水下游入淮河处,即今安徽颍上县东南的西正阳镇。
[3]荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜:都是楚大夫。
[4]乾溪:在今安徽毫县。
[5]雨雪:下雪。雨,动词。
[6]皮冠、秦复陶、翠被、豹舄:皮冠:皮帽子。秦复陶:秦国所赠的羽衣。翠被(pì):用翠羽做装饰的披肩。豹舄(xì):用豹皮做的鞋。
[7]仆析父:楚大夫。
[8]右尹子革:右尹,官名。春秋时楚国的长官多称尹。子革,即郑丹。夕:晚上。
[9]舍:放下。
[10]熊绎:楚国始封的君主。吕伋:齐太公姜尚的儿子。王孙牟:卫始封之君康叔的儿子。燮(xiè)父:晋始封之君唐叔的儿子。禽父:周公的儿子,名伯禽,始封于鲁。康王:即周康王,周成王的儿子。
[11]四国指齐、卫、晋、鲁。分:分器。古代天子分封诸侯时所赐的宝器叫分器。
[12]鼎:九鼎。相传为夏禹所铸,夏、商、周三代视为传国之宝。
[13]辟:同“僻”。荆山:楚人的发祥地,在今湖北南漳县西。
[14]筚路蓝缕:筚路,柴车;蓝缕,破烂的衣服。
[15]桃弧棘矢:桃木做的弓,棘木做的箭。
[16]齐,王舅也:周成王的母亲是姜太公的女儿。所以说齐君是周王的舅父。
[17]晋及鲁、卫,王母弟也:晋、鲁、卫三国国君姓姬,和周王是同姓。而且他们的始封君主,先后是周王的`兄弟辈。晋的开国君主唐叔虞是周成王的弟弟。鲁的始封君主是周公旦的儿子伯禽,周公旦是周武王的弟弟。卫的开国君主康叔也是周武王的弟弟。故统说为“王母弟也”。
[18]昆吾:陆终氏生六子,长名昆吾,少名季连。季连是楚的远祖,所以称其为“皇祖伯父。”昆吾曾住在许地,故说“旧许是宅”。许:周初所分封的诸侯国之一,在今河南许昌。后许国南迁,其地为郑所有。
[19]陈、蔡、不羹:陈、蔡,本为周武王灭商后所封的诸侯国,后两国均为楚国所灭。不羹:地名,有东西二邑。
[20]赋:指兵车。当时是按田赋出兵车。
[21]四国:指陈、蔡和东西不羹。
[22]工尹路:路,人名。工尹:是楚国的工官之长。
[23]剥:破开。圭:一种玉制礼器。鏚(qī):斧头。柲(bì):柄。
[24]摩厉以须:摩厉,同“磨砺”。厉,磨刀石。须,等待。
[25]左史:官名。周代有左史、右史之分。左史记言,右史记事。春秋时晋楚两国都设有左史。倚相:人名。
[26]《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》:都是上古的书名。散佚无考。
[27]穆王:周穆王,名满,昭王的儿子。肆:放纵。
[28]祭(zhài)公谋父:周朝的卿士。祈招:人名。
[29]祗(zhī)宫:穆王的别宫。故址在今陕西南郑县。
[30]愔愔(yīn):镇静和乐的样子。
[31]式:句首助词,无实义。昭:明。
[32]度:仪表,行为。
[33]形:同“型”,有衡量的意思。
[34]馈:向尊长进奉食物。
[35]以及于难:子革对灵王后的第二年,楚公子比、公子弃疾等率领陈、蔡、不羹、许、叶的军队反灵王,灵王兵溃逃走,在途中自缢而死。
【译文】
楚国国王在州来狩猎,在颖尾逗留,派遣荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜率领军队包围徐国来吓唬吴国。
楚国国王驻扎在乾溪,来作为(一种)声援。下雪,王皮冠、秦复陶、翠被、豹舄拿着鞭子走出(营帐),仆析父跟在后面。
右尹(官名)子革(做傍晚时的)朝见国王(的仪式),(楚国)国王接见他,摘下帽子、披风,放下马鞭,和他聊天,说:“从前我的先王熊绎和吕伋、王孙牟、燮父、禽父一起辅佐康王。(他们)四国都有分(得到周王室赐予的宝物),惟独我没有。现在我派人到周王朝去,以(我)分内的理由索要鼎,(周朝的)国王他会给我吗?”
(子革)回答说:“给国王哦!从前我国先王熊绎,驾柴车穿破衣处身于草莽之中,跋涉在山林之中追随天子,只有桃木做的弓荆棘杆做的箭贡献给(周朝)国王使用。齐国,是(康)王的外公啊;晋国和鲁国、卫国,是(康)王的弟弟啊。楚国所以没有分,但是他们都有。如今周王朝和(他们)四国都宾服追随国王(您),肯定回唯命是从的,岂敢爱惜(舍不得)鼎啊?”
(楚国)国王说:“从我的始祖的哥哥昆吾,居住在原来的许国(地界)。今天的郑国人贪心赖在他们的田地上,却不(把土地)给我。我如果索要它们,他们会给我吗?”
(子革)回答说:“给国王哦!周王朝不爱惜(舍不得)鼎,郑国敢爱惜(舍不得)田?”
(楚国)国王说:“从前(各)诸侯国疏远我国却害怕(并追随)晋国,如今我国大事修筑陈国、蔡国、不羹的城墙,税收都价值千辆马车,(这事)你也有功劳啊,(各)诸侯国怕(并追随)我吗?”
(子革)回答说:“害怕(并会追随)国王哦!(有)这(陈、蔡、东不羹、西不羹)四国,就足以使他们害怕的。再加上楚国(本身),敢不害怕(追随)国王(您)吗!”
(这时)工尹(官名)路(人名)请示(国王)说:“君王命令破开圭玉来做斧头的柄,斗胆请国王(具体)的定夺。”
国王进入(后屋)查看(式样)。析父(人名)对子革说:“我的先生,(您)是楚国的指望啊。今天跟国王的对答如同(国王声音的)回声(一味附和),国家的命运怎么办啊?”子革说:“(先)用点时间把刀磨锋利(欲擒故纵),(等)国王出来(后),我的利刃将砍下来啦(劝谏的话要说了)!”
国王出来,接着聊。左史(官名)倚相(恭敬地)小跑着走过。国王说:“这人是很好的史官啊,您要善待他。这人能诵读《三坟》、《五典》、八索》、《九丘》。”
(子革)回答说:“我曾经问过他。从前(周)穆王因为利欲放纵自己的野心,(打算)周游天下,要使天下都有他的车辙印马的足迹。祭公(官名)谋父(人名)(因此)作标题为《祈招》的诗来抑止周穆王的野心,周穆王这才得以寿终正寝在祗宫之中。我问他那首诗,(他)却不知道啊。如果问更古老的事,他哪能知道啊?”
(楚国)国王说:“您能诵读吗?”
(子革)回答说:“能。那诗说:‘祈招和悦安详的样子,以榜样昭示传达美德的信息。想我帝王的胸怀,那时玉一样的楷模,金子一样典范。按照民众的能力使用国力,而不会有醉酒饱食的贪欲。’”
(楚国)国王作了个揖就进去了,送进去的食物也不吃,躺下不能睡,(如此)几天。(终究)不能自己克制自己的欲望,才以至于有难(被臣子杀死)。
孔子说:“古代有话:‘克制自己的欲望恢复礼教的尊严,是仁义。’很对啊!楚灵王如果能够这样做的话,他哪会有在乾溪(被杀)的耻辱?”
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
中国地震灾害应急预案(通用五篇)
始得西山宴游记文言文及译文
陈涉世家文言文及翻译
尉缭子十二陵文言文
关于文言文通假字必考点
文言文智囊(选录)·上智部·范仲淹原文及其翻译
和尚敬茶文言文翻译及阅读
有关本草纲目·石部·石燕文言文
文言文-柳家河译文
高考试卷的应急预案
化工企业应急预案
文言文方仲永盐练习
中考语文文言文阅读要点解析
幼儿园传染怖治工作应急预案(通用六篇)
如何朗读文言文