杭有卖果者,善藏柑,⑴涉寒暑不⑵溃。出之⑶烨然,⑷玉质而金色。置于市,⑸贾十倍,人争⑹鬻之。
予⑺贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干⑻若⑼败絮。予怪而问之曰:“⑽若所市于人者,将以⑾实⑿笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将⒀炫外以⒁惑⒂愚瞽也?甚矣哉,⒃为⒄欺也!”
卖者笑曰:“吾⒅业是有年矣,吾⒆赖是以⒇食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
今(21)夫佩(22)虎符、坐(23)皋比者,(24)洸洸乎(25)干城之具也,果能授(26)孙、吴之略耶?(27)峨大冠、(28)拖长绅者,(29)昂昂乎庙堂之(30)器也,果能建(31)伊、皋之(32)业耶?盗(33)起而不知(34)御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法(35)斁而不知理,(36)坐(37)糜(38)廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,(39)醉醇醴而(40)饫肥鲜者,孰不(41)巍巍乎可畏,(42)赫赫乎可(43)象也?又何往而不(44)金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”
予默默无以应。退而思其言,(45)类(46)东方生(47)滑稽之流。岂其愤世(48)疾邪者耶?而(49)托于柑以讽耶?
【译文】
杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经过冬夏也不腐烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上(卖),价格高出(普通柑橘)十倍,人们争相购买柑橘。
我买了一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干得像破烂的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是将要用来装满在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来迷惑傻瓜和瞎子的吗?做这种欺骗的事,实在太过份了!”
卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。我依靠这个用来养活自己。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您的`要求吗?世上做欺骗的事的人不少,难道只有我一个吗?你没有好好的思考。
现在那些佩戴虎形兵符、坐在将军坐席上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能通晓(有)孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的样子像是国家的栋梁之才,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?偷盗四起却不懂得抵御,百姓困顿却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,白白地浪费国家粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,谁不是高大的外表,令人敬畏,显赫过人,值得效仿?可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内里破败得像破絮呢?现在你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!”
我(听了以后)默默地没有话用来回答。回来思考这卖柑人的话,(觉得他像)是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而借托柑橘用来讽刺吗?
【注释】
(1)涉:经过,经历。
(2)溃:腐烂,腐bai。
(3)烨(yè)然:光彩鲜明的样子。
(4)玉:像玉石一样。
(5)贾(jià):同“价”,价钱。
(6)鬻(yù):这里是买的意思。
(7)贸:买卖,这里是买的意思。
(8)若:像。
(9)败絮:破败的棉絮。
(10)若:你
(11)实:填满,装满。
(12)笾豆:古代祭祀时盛祭品用的两种器具。笾,竹制的食器。豆,木制、陶制或铜制的食器。
(13)炫(xuàn):同“炫”,炫耀,夸耀
(14)惑:迷惑,欺骗。
(15)愚瞽:愚蠢的人和瞎子。瞽(gǔ),瞎子。
(16)为:做。
(17)欺:欺骗人的事。
(18)业:以···为职业。
(19)赖:依赖,依靠。
(20)食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。
(21)夫:那些。
(22)虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。
(23)皋(gāo)比(pí):虎皮,指将军的坐席。比,通“皮”,毛皮。
(24)洸洸(guāngguāng):威武的样子。
(25)干城之具:捍卫国家的将才。干,盾牌,文中意为捍卫。干和城都用以防御。具,将才。
(26)孙、吴:指古代著名军事家孙武和吴起。
(27)峨:高,这里名词作动词用,指高戴。
(28)拖长绅:拖着长长的腰带。绅,古代士大夫束在外衣上的带子。
(29)昂昂:器宇轩昂的样子。
(30)器:才能,本领,这里指“有才能的人”。
(31)伊、皋:指古代著名政治家伊尹和皋陶。
(32)业:功业。
(33)起:兴起。
(34)御:抵御。
(35)斁(dù):败坏。
(36)坐:白白地。
(37)糜:通“靡”,浪费。
(38)廪粟:国家发的俸米。
(39)醉:醉饮。
(40)饫(yù):饱食。
(41)巍巍:高大的样子。
(42)赫赫:显赫的样子。
(43)象:模仿。
(44)金玉其外、败絮其中:比喻外表华美,内质破败。
(45)类:像。
(46)东方生:指东方朔。汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏。
(47)滑稽(古书中读作gǔjī)之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。
(48)疾:愤恨。
(49)托:假托。
通假字
⒈贾:通“价”,价格。
2炫(xuàn):通“炫”,炫耀。
⒊食:通“饲”,这里有供养,养活的意思。
⒋比:通“皮”,这里指毛皮
5糜:通“靡”,浪费。
中心思想
本文是一篇寓言体散文,由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,以形象、贴切的比喻,揭示了当时盗贼蜂起,官吏贪qwu,法制败坏,民不聊生的社会现实,有力地讽刺了那些冠冕堂皇、声威显赫的达官贵人们本质上都是“金玉其外,败絮其中”的欺世盗名的人物,从而有利抨击了元末统治者及统治集团的腐朽无能还有社会当下的黑暗,抒发了作者愤世嫉俗的情感。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
经典诗歌的朗诵稿
防暴雪安全应急预案(精选五篇)
何必为现在的无能而纠结的励志文章
梦从这里开始诗歌朗诵稿
防暴雪安全应急预案(精选五篇)
文言文陈情表的写作背景
简堂集序文言文翻译及试题答案
唐临文言文阅读及答案
文言文爱莲说题目附答案
方孝孺深虑论文言文及翻译
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
中国地震灾害应急预案(通用五篇)
始得西山宴游记文言文及译文
陈涉世家文言文及翻译
尉缭子十二陵文言文
关于文言文通假字必考点
最新小学安全应急预案(精选五篇)
桃花源记文言文及翻译
魏元忠文言文翻译
周宅丰、镐,近戎文言文练习附答案
预防台风暴雨安全应急预案
元史·杨惟中传文言文阅读带答案翻译
战国策·东周·昭献在阳翟文言文原文及翻译
欲擒故纵文言文的原文翻译欣赏
酒店消防应急预案
文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词