1)Would you like to …?
2)I’m really looking forward to seeing you.
应邀:
1)Thank you for your kind invitation to…
2)I shall be very happy to come.
婉谢:
1)Thanks for asking me.
2)I’m so sorry that … because …
Dear Sir/Madam,
I, 【NAME】, residing at 【YOUR OVERSEA ADDRESS+POSTCODE】, would like to invite my mother, father and sister, residing at【YOUR PARENTS’ CHINESE ADDRESS】 , China P R, to visit me in UK for about two months starting from 1 July.
The purpose of the visit is for my graduation on 17 July, as well as tourism within UK. During their visit, they will stay with me at the above address and I will be responsible for all their expenses including the round trip air fare to UK, food, housing, travelling within UK, insurance and all other expenses.
I will make sure that my parents and my sister will leave UK before the expiration of their authorized stay. Please kindly grant them Temporary Resident Visas.
Please do not hesitate to contact me via telephone at 0044-7** *** **** or E-mail me at ******@qmul.ac.uk if you have any questions.
Best regards,
From Triple WAVE Sdn。 Bhd A-5-9 Empire Tower, SS 6 Subang Jaya, 47500, Selangor, Malaysia
Dear Visa Officer, We would be grateful if a business visa could be granted for China Research Institute of Electronic Engineering, to visit Malaysia on Monday February 5 through February 20, 20xx。 During this trip he will meet with our pany representative to discuss the sale and distribution of Digital CCTV Surveillance Solutions, Access Control System and Security Alarm System and other munication solutions。 China Research Institute of Electronic Engineering is financially reonsible for the applicant’s visit and undertakes to ensure that that he will abide by the rules and regulations of the Malaysia Sincerely, Mr。 Samir Senior Vice President Triple WAVE Sdn。 Bhd
Consulate General of Malaysia Consular Section Dear Visa Officer, We are cordially inviting China Research Institute of Electronic Engineering to visit Malaysia on Monday April 3 through April 7, 20xx。 During this trip he will meet with our pany representative to discuss the sale and distribution of products。 Sincerely, Barry G。 Hart Senior Vice President East Coast Promotions, Inc。From Triple WAVE Sdn。 Bhd A-5-9 Empire Tower, SS 6 Subang Jaya,
47500, Selangor, Malaysia
我总结了下电子邮件或信件常用的英文缩写。一些缩写(标有 *)也会用在日常对话中。
i.e.*: that is(即)的缩写(“We will do it by eob, i.e. 5:30 pm(我们将在下班前完成,即,下午 5:30 之前)”,发音为“eye-ee”)
incl.: including(包括)的缩写(“Pls send it incl. new propsal asap.(请尽快发送,包括新的建议书。)”)
info.: information(信息)的缩写(“Thanks in advance for the info.(提前感谢提供该信息。)”) IOU*: I owe you(欠条)的缩写(“We will send an IOU(我们将发给您一张欠条)”,发音为“I owe you”)
K*: a thousand(一千)的缩写(“It will cost around 3K(将花费大约三千)”,发音为“three-kay”)
max.*: maximum(最多)的缩写(“It will cost 3K max.(最多将花费三千。)”)
MD*: managing director(总经理)的缩写(“He’s our MD(他是我们的'总经理)”,发音为“em-dee”)
min.*: minimum(最少)的缩写(“It will cost 3K min.(最少将花费三千。)”)
n/a: not applicable(不适用)的缩写(“This is n/a in this context.(在此上下文中不适用。)”) NB: please note(请注意)的缩写(用在文档的末尾,“NB: Holidays this year are cancelled.(请注意:本年度的假期被取消。)”)
no.: number(编号)的缩写(“Pls advise no. of deliveries.(请建议交付编号。)”)
p.a.: per year(每年)的缩写(“How much p.a.?(每年有多少?)”)
pd: paid(已支付)的缩写(“This invoice was pd in December.(此发票在 12 月份已支付。)”) pls: please(请)的缩写(“Pls advise.(请建议。)”)
PTO: please turn over(请翻页)的缩写(用在页面末尾)
p.w.: per week(每周)的缩写(“How many p.w.?(每周多少?)”)
qtr: quarter(季度)的缩写(“How many per qtr?(每季度多少?”)
qty: quantity(数量)的缩写(“Pls advise re. qty.(请就数量提出建议。)”)
R&D*: research and development(研发)的缩写(“Need to do some R&D.(需要做一些研发。)”)
re.: with reference to(关于)的缩写(“Pls advise re. qty.(请就数量提出建议。)”)
ROI: return on investment(投资回报率)的缩写(“What will the ROI be?(投资回报率是多少?)”)
RSVP*: please reply(请回复)的缩写(用在邀请函中)
sae: stamped addressed envelope(已贴邮票、写好地址的信封)的缩写(“Pls send sae.(请发送已贴邮票、写好地址的信封。)”)
TBA: to be announced(即将公布)的缩写(“This news TBA at next week’s AGM.(此消息
即将在下周的年会上公布。)”)
TBD: to be determined(待定)的缩写(“Exact date still TBD.(准确日期仍待定。)”)
TCO*: total cost of ownership(总拥有成本)的缩写(“Pls estimate TCO.(请估算总拥有成本。)”)
thx: thanks(谢谢)的缩写(“Thx for your mail.(谢谢您的邮件。)”)
USP: unique selling point(独特卖点)的缩写(“Sounds great! What’s the USP?(太好了!独特卖点是什么?)”)
VAT*: value added tax(增值税)的缩写(“Pls advise price incl. VAT(请建议包括增值税的价格)”,发音为“vee-ay-tea”)
VIP*: very important person(非常重要的人)的缩写(“They are VIPs(他们都是非常重要的人)”,发音为“vee-eye-peas”)
vs.: against(对抗)(是“versus”形式的缩写,“This is us vs. them.(这次由我们与他们对抗。)”)
w/:: with(与)的缩写(“He will be w/ Mr Jones.(他将与琼斯先生一起。)”)
wd: would(将/会)的缩写(“Wd you mind writing to Mr Jones?(您介意写给琼斯先生吗?)”) w/o: without(没有)的缩写(“Will you be there w/o Mr Jones?(若琼斯先生不去,您会去吗?)”)
ytd: year to date(今年迄今为止)的缩写(“Pls give sales figs for ytd asap.(请尽快给我今年迄今为止的销售数字。)”)
24/7*: non-stop – 24 hours a day, 7 days a week(一天 24 小时,每周 7 天无间断)的缩写(“We’re available 24/7(我们一天 24 小时,每周 7 天运作)”,发音为“twenty-four seven”)
Dear Jack,
I am writing to thank you for your congratulations on my success in the translation contest. In your letter, you told me that you wanted to know how to do well in translation. Here are some pieces of advice.
First, you need to grasp the basic grammar knowledge, which enables to you to understand the sentences correctly and translate the original language to the target language properly. Second, a wide range of extensive knowledge in different fields is preferred because the more you know, the easier it is for you to make clear what the passage is talking about.
I hope these pieces of information are of great help for your future study and translation.
Yours sincerely,
Li Ming
陕西高考排名115990左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
江西高考排名42140左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
牡丹江师范学院在天津高考招生计划人数专业代码(2024参考)
吉林高考排名12950左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名112670左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
新疆轻工职业技术学院的食品智能加工技术专业排名怎么样 附历年录戎数
寒衣节文明祭扫倡议书
11.11光棍节party活动邀请函
万圣节同学聚会邀请函精选
会邀请函经典模板
11.11光棍节party活动邀请函
万圣节同学聚会邀请函精选
会邀请函经典模板
精选年会的邀请函模板集锦六篇
三八妇女节活动邀请函范文「精编」
运动会开幕式的邀请函范文三篇
南昌职业大学和陕西科技大学镐京学院哪个好 附对比和区别排名
河南高考排名435340左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁对外经贸学院和湖南科技大学哪个好 附对比和区别排名
内蒙古高考排名16110左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
贵州高考排名75190左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
海南高考排名51850左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川旅游学院和辽宁工业大学哪个好 附对比和区别排名
浙江高考排名226180左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名509900左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
重庆高考排名111470左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
云南高考排名1490左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
广东高考排名218010左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
浙江高考排名191890左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖南高考排名35780左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
湘潭大学兴湘学院和吉林工商学院哪个好 附对比和区别排名
山东高考排名172550左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖南高考排名29980左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北237分历史能上什么大学,2024年能上哪些大学
成都文理学院和玉林师范学院哪个好 附对比和区别排名
福建警察学院和长沙学院哪个好 附对比和区别排名
幼儿园圣诞节主题活动邀请函
会展中心邀请函范文
元旦联欢会邀请函范文
邀请嘉宾的邀请函范文合集7篇
邀请活动的邀请函汇编五篇
有关邀请学校邀请函模板集锦六篇
关于活动邀请函合集十篇
实用的邀请公司邀请函汇编六篇
钟表展邀请函大全
给老师的邀请函模板汇总7篇
展览会公司邀请函
美国公司邀请函范本
展会文化活动邀请函范文
婚宴邀请函内容
开学典礼邀请函范文汇编五篇