《送温处士赴河阳军序》阅读答案及翻译

刘莉莉老师

《送温处士赴河阳军序》阅读答案及翻译

  送温处士赴河阳军序    韩愈

  “伯乐一过冀北之野,而马群遂空。”夫冀北马多于天下,伯乐虽善知马,安能空其群邪?解之者曰:“吾所谓空,非无马也,无良马也。伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉。苟无良,虽谓无马,不为虚语矣。”

  东都,固士大夫之冀北也。恃才能深藏而不市者,洛之北涯曰石生,其南涯曰温生。大夫乌公以鈇钺镇河阳之三月,以石生为才,以礼为罗,罗而致之幕下。未数月也,以温生为才,于是以石生为媒,以礼为罗,又罗而致之幕下。东都虽信多才士,朝取一人焉,拔其尤;暮取一人焉,拔其尤。自居守、河南尹,以及百司之执事,与吾辈二县之大夫,政有所不通,事有所可疑,奚所咨而处焉?士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游?小子后生,于何考德而问业焉?缙绅之东西行过是都者,无所礼于其庐。若是而称曰:“大夫乌公一镇河阳,而东都处士之庐无人焉。”岂不可也?

  夫南面而听天下,其所托重而恃力者,惟相与将耳。相为天子得人于朝廷,将为天子得文武士于幕下。求内外无治,不可得也。愈縻于兹,不能自引去,资二生以待老。今皆为有力者夺之,其何能无介然于怀耶?生既至,拜公于军门,其为吾以前所称,为天下贺;以后所称,为吾致私怨于尽取也!

  留守相公首为四韵诗歌其事,愈因推其意而序之。

  注:韩愈当时为洛阳县令。

  1.下面对加点词语的解释,不正确的一项是(   )

  A.恃才能深藏而不市者        市:卖,此指做官

  B.东都虽信多才士            信:相信

  C.奚所咨而处焉              咨:询问

  D.夫南面而听天下            听:治理

  2.加点词语的意义和用法,完全相同的一项是(   )

  A.夫冀北马多于天下    将为天子得文武士于幕下

  B.虽谓无马,不为虚语矣     若属且皆为所虏

  C.以鈇钺镇河阳之三月       木欣欣以向荣

  D.东都处士之庐无人焉       多于南亩之农夫

  3.下列对文中语句的理解,不符合文意的一项是(   )

  A.伯乐知马,遇其良,辄取之,群无留良焉

  伯乐能识马,一遇到好马就把它挑走了,马群中没有良马了。

  B.士大夫之去位而巷处者,谁与嬉游

  辞去官职而闲居在家的士大夫们,又跟谁去交游呢?

  C.今皆为有力者夺之,其何能无介然于怀耶?

  现在,二位都被有更大权力的人要走了,他们怎么能在心里没有怨恨呢?

  D.以后所称,为吾致私怨于尽取也

  把我后面所说的,替我表示对选尽人才这件事的抱怨。

  4.对文章有关内容的阐述,不正确的一项是(   )

  A.本文是韩愈担任河南县令时为送处士温生赴任而写的,联系写作背景和内容,体裁应视之为古代特有的赠序。

  B.伯乐的典故曾几次被韩愈引用,可见由于韩愈本人命运的坎坷,对伯乐能识别千里马的故事是很有感情的。

  C.文中运用了比喻,把大夫乌公比作伯乐,把温生比作千里马,极力称颂乌公的知人善用和温生的品德才学。

  D.本文表达了作者为朝廷得到人才而十分喜悦和为私人失去了很好的朋友而痛感惋惜的心情。

  5.文中说:“伯乐一过冀北之野,而马群遂空。”表达了韩愈怎样的情感?试结合文本内容并联系实际谈谈你的看法。不少于200字。

  参考答案:

  (三)

  1.B 信:副词,的确。

  2.D 均为结构助词,“的”(A项第一个“于”,介词,比;第二个“于”,介词,到。B项第一个“为”,动词,是,算是;第二个“为”,介词,被。C项第一个“以”,介词,凭借;第二个“以”,连词,而)

  3 . C

  4.C 文中没有直接称颂温生品德才学的内容。

  5.略

  参考译文:

  “伯乐一经过冀北的原野,马群就空了。”冀北是天下马最多的地方,伯乐虽然擅长相马,怎么能使那里的马群空了呢?解释的人说:“我们说的空,不是没有马了,而是没有好马了。伯乐能识马,一遇到好马就把它挑去,马群里留不下一匹好马。如果没有一匹好马,那么说没有马,也不能算是假话了。”

  东都洛阳,原本是士大夫的“冀北”。有真才实学而隐身不仕的,洛水的北岸有一位叫石生,洛水的南岸有一位叫温生。御史大夫乌公凭节度使的身份镇守河阳三个月,认为石生是个人才,就依照礼仪,把石生招入幕府。没有过几个月,又认为温生是个人才,于是通过石生作媒介,又把温生招入幕府。东都有真才实学的人尽管很多,可是怎么禁得起早晨挑选一个,把最好的`带走,晚上挑选一个,把最优的带走呢?这样一来,从东都留守、河南尹起,到各部门的主管和我们两县的官吏,如果政事上遇到疑难问题,或者办案时遇到可疑点,找什么人去商量妥善解决呢?辞官回乡的士大夫们和谁一起游玩呢?青年后辈又到哪里去考究德行、请教学业呢?东来西往经过洛阳的官员们,也无法依礼到他们的住所去拜访。像这样也就可以说是:“御史大夫乌公一到洛阳,洛阳处士们的住所里就没有人了。”难道不行吗?

  皇帝处理天下大事,所托付、依靠出大力的,只有宰相和将军罢了。宰相为皇帝搜罗人才到朝廷,将军为皇帝选拔文人武士到军帐里,如果这样,要使国家内外不安宁,那都是不可能的了。我被束缚在这里,不能自己引退,想依靠石、温两位的帮助度过晚年。现在,他们二位都被有权力的人要走了,这又怎能不使我耿耿于怀呢?温生初到,在军门拜见乌公时,希望把我前面所说的,代为天下人祝贺;把我后面所说的,替我表示对选尽人才这件事的抱怨。

  东都留守相公首先写成一首四韵诗来赞美此事,我便依照他的诗意写了这篇序。