《史记--管晏列传》阅读题及答案

马振华老师

《史记--管晏列传》阅读题及答案

  阅读下面一段文言文,完成5-8题。

  晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。即相齐,食不重肉,妾不衣帛。其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。以此三世显名于诸侯。

  越石父贤,在缧绁中。晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归。弗谢,入闺。久之,越石父请绝。宴子戄然,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于厄,何子求绝之速也?”石父曰:“不然。吾闻君子诎于不知己,而信于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己,知己而无礼,固不如在缧绁之中。”晏子于是延人为上客。

  晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

  太史公曰:吾读管氏《牧民》、《山高》、《乘马》、《轻重》、《九府》及《晏子春秋》,详哉其言之也。既见其著书,欲观其行事,故次其传。至其书,世多有之,是以不论,论其轶事。管仲世所谓贤臣,然孔子小之。岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?语曰:“将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也。”岂管仲之谓乎?方晏子伏庄公尸哭之,成礼然后去,岂所谓“见义不为,无勇”者邪?至其谏说,犯君之颜,此所谓“进思尽忠,退思补过”者哉!假令晏子而在,余虽为之执鞭,所忻慕焉。

  (节选自《史记管晏列传》)

  5.对下面句子中加点的词语解释,不正确的一项是()

  A.食不重肉,妾不衣帛 衣帛:名词作动词,穿丝绸衣服。

  B.既而归,其妻请去 去:离去。

  C.管仲世所谓贤臣,然孔子小之 小:形容词的意动用法,“认为……小”,即小看的意思。

  D.其夫为相御,拥大盖 盖:印章。

  答案:D。盖:伞盖。

  6.下列各组句子中,加点的词的意义和用法相同的一组是()

  A.①以节俭力行重于齐②以此三世显名于诸侯

  B.①解左骖赎之②久之,越石父请绝

  C.①知己而无礼,固不如在缧绁之中②晏子怪而问之,御以实对

  D.①晏子于是延人为上客②其夫为相御

  答案:A。(A组,都为介词,在,表处所。B组,①之:代词,他,指越石父;②之:助词,起拼凑音节的作用。C组,①而:转折连词,却;②而:连词,表顺承。D组,①为:动词,待为,当作;②为:介词,替。)

  7.下列各组句子中,分别表明晏子“求贤”和“礼贤”的一组是()

  A.①晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归②晏子于是延人为上客

  B.①即相齐,食不重肉,妾不衣帛②晏子荐以为大夫

  C.①方晏子伏庄公尸哭之,成礼然后去②晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯

  D.①其御之妻从门间而窥其夫②晏子怪而问之,御以实对

  答案:A。(B项,①是说晏子的节俭;②是说晏子荐贤。C项①是说晏子对君主的忠心厚义;②是说晏子的名声大。D项,①是说车夫的妻子从门缝里偷偷地看她的丈夫;②是说晏子发现了他的变化,感到很奇怪,就问他,车夫如实地回答。)

  8.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()

  A.作者抓住车夫妻子从门缝里窥视的细节,来揭示一个女子的`内心隐秘。从瞬间的窥视到提出离婚,御妻的神色、姿态、心理已然活现,不仅闪跃着个性的光芒,也表现了她的心计、意念和独特的看人标准。

  B.作者写石父、写御妻、写御者,是为了写晏子。这种借宾形主的手法,使晏子的形象更加丰满。

  C.司马迁赞美晏子,慨叹自己未遇解骖赎罪的知己。所以,他在赞语中说:“假令晏子而在,余虽为之执鞭,所忻慕焉。”

  D.一个身为囚犯的石父,晏子却解救他,尊重他;一个地位卑贱的车夫,晏子却提拔他,荐为大夫。其目的主要是为了显示晏子自己的国相风度。

  答案:D。(解救、尊重在囚禁中的石父,这是晏子求贤的表现;提拔推荐知过自改的车夫,这是晏子荐贤的表现。)

  9.把阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

  (1)其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行。国有道,即顺命;无道,即衡命。(4分)

  翻译:

  翻译:他在朝廷上,国君说话涉及到他,他就正直地陈述自己的意见;国君的话不涉及他,他就正直地去办事。国君能行正道,就顺着他的命令去做;不能行正道时,就对命令斟酌着去办。

  给分标准:句子翻译基本正确给1分,翻译对一个得分点得一分。

  得分点是:危言:正直地陈述自己的意见。国有道:国君能行正道。衡:权衡、斟酌。)

  (2)吾闻君子诎于不知己,而信于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。(4分)

  翻译:

  翻译:我听说君子在不了解自己的人那里受到委屈,而在了解自己的人面前意志就会得到伸张。当我在囚禁之中,那些人不了解我。

  给分标准:句子翻译基本正确给1分,翻译对一个得分点得一分。

  得分点是:诎:通“屈”。诎于不知己:状语后置,即:于不知己诎。信:通“伸”,伸展、伸张。)