《欧阳君传(节选)》 阅读答案及译文

刘莉莉老师

《欧阳君传(节选)》 阅读答案及译文

  欧阳君传(节选)

  欧阳君生于闽之里。幼为儿孩时,不与众童亲狎,行止多自处。年十许岁,里中无爱者。每见河滨山畔有片景可采,心独娱之,常执卷一编,忘归于其间。逮风月清晖,或暮而尚留,窅①不能释,不自知所由,盖其性所多也。未甚识文字,随人而.问章句,忽有一言契于心,移日自得,长吟高啸,不知其所止也。父母不识其志,每尝谓里人曰:“此男子未知其指何如,要恐不为汩没②之饥氓也。未知为吉凶邪?”乡人有览事多而熟于闻见者,皆贺之曰:“此若家之宝也,奈何虑之过欤!”自此遂日日知书,伏圣人之教,慕恺悌之化,达君臣父子之节,忠孝之际,唯恐不及。操笔属词,其言秀而多思,率人所未言者,君道之容易,由是振发..于乡里之间。建中、贞元时,文词崛兴,遂大振耀,欧③闽之乡不知有他人也。

  会故相常衮来为福之观察使,有文章高名,又性颇嗜诱进后生,推拔于寒素中,唯恐不及。至之日,比君为芝英。每有一作,屡加赏进。游娱燕飨,必召同席。君加以谦德,动不逾节,常公之知日又加深矣,君之声渐腾于江淮且达于京师矣,时人谓常公能识真。寻而陆相贽知贡举,搜罗天下文章,得士之盛,前无伦比,故君名在榜中。常与君同道而相上下者,有韩侍郎愈、李校书观,洎君并数百岁杰出,人至于今伏之。君之文新无所袭,才未尝困。精于理,故言多周详;切于情,故叙事重复:宜其司.当代文柄,以变风雅。一命而卒,天其绝邪!君于.贻孙言旧故之分,于外氏为一家。故其属文之内名为予伯舅所著者,有《南阳孝子传》,有《韩城县尉厅壁记》,有《与郑居方书》,皆可征.于集。故予冲幼之岁,即拜君于外家之门。大和中,予为福建团练副使日,其子价自南安抵福州,进君之旧文共十编,首尾凡若干道,泣拜请序。予诺其命矣,而词竟未就。价微有文,又早死。大中六年,予又为观察使,令访其裔,因获其孙曰澥。不可使欧阳氏之文遂绝其所传也,为题其序,亦以卒后嗣之愿云。

  [注]①窅(yǎo):怅惘。 ②汩没:沦落。 ③欧:通“瓯”。

  10.对下列句子中粗体词语的解释,不正确的一项是( )

  A.不与众童亲狎 亲狎:一起玩耍 B.逮风月清晖 逮:抓住、捕获

  C. 故君名在榜中 故:因此、所以 D. 而词竟未就 就:完成

  11.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是( )

  A.随人而问章句 使天下之人,不敢言而敢怒

  B.乡人有览事多而熟于闻见者 无如寡人之用心者

  C.君于贻孙言旧故之分 于其身也,则耻师焉

  D.亦以卒后嗣之愿云 而彭祖乃今以久特闻

  12.对斜体句子的划分,正确的是( )

  A、君之文新无所袭/才未尝困/精于理/故言多周详切/于情故叙事/重复宜其司/当代文柄/以变风雅

  B、君之文新/无所袭才未尝困/精于理故言多周详切/于情故叙/事重复/宜其司/当代文柄/以变风雅

  C、君之文新无所袭/才未尝困/精于理/故言多周详/切于情/故叙事重复/宜其司当代文柄/以变风雅

  D、君之文新无所袭/才未尝困/精于理/故言多周详/切于情故叙/事重复/宜其司当代文柄/以变风雅

  13.把文中画线的句子译成现代汉语。

  (1)每见河滨山畔有片景可采,心独娱之,常执卷一编,忘归于其间。

  (2)至之日,比君为芝英。每有一作,屡加赏进。

  ( 3 )大中六年,予又为观察使,令访其裔,因获其孙曰澥。

  答案:

  10.B,逮:等到,相当于“及”

  11.C,考查的是文言虚词。两个“于”都是“对于”之意。

  12.C

  13.

  1、每当看到河边山脚有美景之处,内心里感到很高兴,常常拿着 一本书,在那些地方流连忘返。

  2、欧阳君到的这一天,他把欧阳君比作芝英,欧阳君每写一篇文章,都会得到赞赏奖掖。

  3、大中六年,我又做观察使,让手下去找他的后代,于是找到他的孙子澥。

  【参考译文】欧阳先生出生在福建的乡下,还是孩子的时候,就不跟一般的小孩一起玩,经常独自行动。10来岁时,对村里没什么喜好;每当看到河边山脚有美景之处,内心里感到很高兴,常常拿着一本书,在那些地方流连忘返。等到天清月明,有时很晚了还留在那里,不能放下,不知道自己到了那里,可能是他的性情喜欢赞美美好的事物吧。还没认识几个字,跟着别人词句,假如有一句话符合他的心意,整天高兴,一直边走边吟诵,不知道会走到那里。父母并不了解他的志向。常对人说,这孩子不懂事,将来恐怕要沦落为饿肚子的。不知道到底是吉还是凶?村里见过世面的人,都祝贺他:这是你家的你们家的宝贝啊,为什么要如此担心呢?从此之后,每天只是读书,叹服圣人的教诲,仰慕孝悌感化,追求礼节和忠孝,只怕自己比不上。提笔写文章,语言秀丽,思维活跃,都是别人不曾写过的.,认为为君之道很简单,从此在乡间闻名。建中、贞元期间,人的文章很出名,整个福建没有人能超越他。

  当时,原来的承相常衮来做福建的观察使,他有文章闻名远近,又生性喜欢提拔后生,在出生寒门的年轻人中选拔,怕找不到。欧阳君到的这一天,他把欧阳君比作芝英,欧阳君每写一篇文章,都会得到赞赏奖掖。一有宴请,一定会叫上他。欧阳君谦虚,行动不逾越礼节,常公了解他,一天天加深。欧阳君的名声在江淮间越来越大,甚至都城都知道他。当时人们都说常公能识英才。不久陆相贽考取贡举,搜罗天下的好文章,选拔人才的风气前所未有,所以欧阳君也名列其中。跟欧阳君经常在一起的,有韩愈,李观等。等到欧阳君和数百杰出人物死后,人们到现在还佩服他们。欧阳君的文章清新自然,没有套用现成的,才华不曾困泛。他精通理,所以说话详细严谨;抒情真切,叙述详备:应该是当代文章的典范。他死之后,没有人能继承。

  欧阳君跟我有故交的情分,还是远亲。所以他编文集中的文章大多是我伯舅写的,如《南阳孝子传》,《有韩城县尉厅壁记》,如《与郑居方书》,都可以放在文集中。所以我很小的时候,就在外家之门认识了他。大和年间,我做福建团练副使时,他的儿子从南安到福州,给我欧阳君很多文章和诗作,请求我写序言。我答应了他,可是迟迟没写成。此失传。欧阳价没有文章留下,又死得早。大中六年,我又做观察使,让手下去找他的后代,于是找到他的孙子澥。不能让他的文章就我为文集写下这篇序,也完成他子孙的愿望。