海外工作总结怎么写

阿林老师

海外工作总结怎么写

  时光荏苒,转眼又到了岁末年关。回首20xx,心中无限感慨,在这一年里我重新选择了自己的职业。20xx年7月在亲戚的建议下我加入了该公司,朦胧中只知道是个国企,至于其它并不了解。我应聘的职业是工程翻译,与我之前所学专业和所从事的职业确实有些不对口, 毕竟不是英语科班出生的,再加上对工程方面的知识一无所知,该职业对我来说确实是个巨大的挑战。

  在出国工作之前,刚开始心里还是有些担心,怕自己适应不了环境,胜任不了工作,毕竟是第一次出国,第一次做翻译工作,于是在国内工作期间,我主动学习工程方面的知识,如工程图纸,专业词汇等,为出国工作打下一定的基础。两个月后,终于来到了巴基斯坦667项目部施工现场。这个国度让我既兴奋又紧张,既高兴又痛苦。一方面对异国他乡的一切事物感到新鲜,另一方面对这里治安的不稳定感到畏惧,这使得我加深了对家乡亲人的思念,有时甚至有不顾一切回国的想法,但最终我并没有被这一切压垮,而是振奋精神、努力改变自己的心态,使自己尽快适应这里的环境。平时工作的繁多也不允许我有任何松懈,我一边调整心态,一边努力学习工作。积极补充自身缺乏的知识,向领导和同事虚心地请教,慢慢地我便适应了当地的环境,适应了这里的工作。

  工程施工其实是一项很艰苦的工作,每当跟同事深入现场,看见恶劣的施工环境使我对现场工人、技术人员肃然起敬,这也更促使我要积极做好翻译工作,尽可能的准确地及时地传达双方的沟通内容,以便提高工作效率。当然,刚开始的一段时间,我也遇到了很多困难,巴基斯坦英语口音很重,刚开始真心听不懂,所以很胆怯跟当地人交谈,害怕自己听不懂,翻译不好,为了克服这些困难,我无论到哪里手里都坚持拿着笔和本子记录所有遇到的新词汇或当地方言,听不明白的时候让对方稍作解释并用笔记下来,每天下班后对当天所遇到的`新问题加以学习巩固,这样慢慢地工作逐渐上手。领导和同事也十分理解我们翻译遇到的困难,也常常帮助我们,给我们时间跟当地人慢慢沟通,传授给我们他们自己工作生活的经验,教导我们如何做好翻译工作。通过这段时间的工作,让我觉得翻译工作不仅仅是一种语言到另一种语言的转换,更是一种文化到另一种文化的解读,所以这更要求自身加强对业务的学习和理解。

  来巴基斯坦项目工作4个月的时间里确实收获不好,感谢领导对我的支持和理解,但我仍然存在很多的不足,仍然缺乏很多的专业知识,今后我会更加努力的改进,继续努力学习,争取在工作中表现的更好。