相濡以沫的原文和译文
相濡以沫比喻一家人同在困难的处境里,用微薄的力量互相帮助,延续生命。下面我们来看看相濡以沫的原文和译文,欢迎阅读借鉴。
相濡以沫
泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘于江湖。(课文内容)与其誉尧而非桀也,不如两忘而化其道。”
译文:
泉水干枯了,鱼儿都再陆地上相互帮助扶持(相掬以湿,相濡以沫)以维持生命。虽然这样他们相互成了患难之交。但是对于他们来说,还是宁愿在水中自由自在的游着,谁也不认识谁。与其因为磨难而相聚,不如谁也不认识谁的好好活着。
注释:
选自《庄子》濡:沾湿;沫:唾沫。呴:张口呼吸;嘘气。
相关成语
【近义词】同甘共苦、患难与共
【反义词】自私自利、背信弃义
【同韵词】失魂荡魄、知命不惑
例句用法
偏正式,作谓语、定语、宾语、状语;含褒义,多用于老夫老妻之间互相关心,但如今已经引申到了朋友和亲戚之间的互相关心。
现常用于比拟人与人之间的感情患难不弃,互相依赖、互相扶持,多用于形容中年一代与老年一代的亲情、老年一代夫妻之间的爱情,也可用于比喻绝对的坦诚相待,或是极单纯的互相依存、如小时候的青梅竹马。青壮年和青年用这个词语显得有些造作、虚辞、不实。
如今这个成语已经被广泛地运用,而在叙述爱情时和一些非正式的新闻信息时多有滥用,相濡以沫在撇去庄子的个人观点之后,借喻到人的身上来比拟人的感情。需要在同处困境或者同处一个并不太好的境遇的.背景之下使用,并且不可专用于赞扬爱情的忠贞与不可相弃,那样是就扭曲了原本的意思。在信息具有高度可伪性的时代,学会如何恰如其分地运用先人的名言妙语,是对先人、对中华传统文化的一种尊敬和传承。
【成语例句】 在自己最适宜的地方,快乐的生活,忘记对方,也忘记那段相濡以沫的生活。
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
辋川集·南垞的原文和注释
岑嘉州集序注释及译文参考
关于朱文公受骗原文及译文赏析
襄王不许请隧原文及译文
赠司勋杜十三员外简繁体诗文注释及作者介绍
长短经原序及译文
鲁肃代周瑜原文翻译
鹤冲天·黄金榜上译文及注释
宋史·蒋堂传译文及习题答案
与白明府游江原文注释与作者介绍