文帝议佐百姓诏的译文解析
【作品介绍】
《文帝议佐百姓诏》选自《汉书》卷四《文帝纪》后元年(公元前163年)春三月条。汉文帝名恒,刘邦妃薄姬所生,先被封为代王,周勃等平定吕氏外戚后被迎立为皇帝,公元前179年至公元前157年在位。本文是汉文帝在位第十七年下达的语令。由于他在位时间较长,深知治国的艰难,所以能在文中提出与民生息息相关的种种问题,试图找到对策,以减轻百姓的疾苦。
【原文】
文帝议佐百姓诏
出处:《汉书》
间者数年比不登①,又有水旱疾疫之灾,朕甚忧之。愚而不明,未达其咎②。意者朕之政有所失、而行有过与?乃天道有不顺、地利或不得、人事多失和、鬼神废不享与?何以致此?将百官之奉养或费、无用之事或多与?何其民食之寡乏也?
夫度田非益寡③,而计民未加益,以口量地,其于古犹有余,而食之甚不足者,其咎安在?无乃百姓之从事于末④、以害农者蕃⑤、为酒醪以靡谷者多⑥、六畜之食焉者众与⑦?细大之义⑧,吾未能得其中。其与丞相、列侯、吏二千石⑨、博土议之⑩,有可以佐百姓者,率意远思,无有所隐。
【注释】
①间(jiàn):近来。比:近来,连续。登:作物的成熟和收获。
②咎:灾祸、祸根,也可引申为过失。这句是说,不明白它的祸根所在。
③度(duó)田:丈量土地。
④末:古有士、农、工、商的顺序,商排最末尾。有轻视商的意思。
⑤蕃:繁多。
⑥醪(láo):酒。靡(mí):浪费。
⑦六畜:即马、牛、羊、鸡、犬、豕。
⑧义:道理,意义。
⑨二千石:汉代内自九卿郎将,外至郡守,俸禄为二千石。,即月俸百二十斛,这里是以禄俸为职务的代称。
⑩博士:秦及汉初立博士,掌管古今史事待问及书籍典守。到汉武帝时,设五经博士,置弟子员,此后博士专讲经学传授,与文帝、景帝时的博士制度有区别。
【译文】
近几年来收成不好,又有水、旱,疾病、瘟疫的灾害,我非常发愁。我愚蠢而不聪明,不明白这是由什么过失引起来的。想来是我的政治有失误处,而执行得有过分的地方呢?还是天时不顺、地里出产的财富收不回、人事处理不当、鬼神被怠慢了没有供奉祭品呢?为什么会达到这种地步呢?是不是百官的奉养过于奢侈、无用的.事情办得太多了呢?怎么老百姓吃的粮食这么少、这么缺乏呢?
丈量土地,数字并没有比前减少,统计人口,也没有增加。按人口平均土地,比起古代来还增多了,可百姓们的口粮却非常不足,那问题出在哪里呢?莫不是百姓们在经商做买卖,因而损害农业生产的人多了?酿酒时浪费的谷物多了?牛、马、羊、狗、猪、鸡吃得太多了?大小原因,我未能找出合适的答案。我要和丞相、列侯、郡守、博士们讨论这个问题,大家要尽量地想得远一些,凡是可以帮助老百姓得到好处的建议,都不要有什么隐瞒。
【解析】
汉文帝是封建社会中一位比较能体贴民间疾苦的皇帝。《议佐百姓诏》表达了这位封建帝王对百姓疾苦的关心。诏中探求民众疾苦的原因,反复设问,诚意跃然纸上。更多文言文学习文章敬请关注“诗词网文言文阅读”的古文观止栏目。
这篇文章全文共分四段:首段说明忧虑民生的日益困苦。二段从朝廷行正和官吏方面设想民困的原因。三段从民情习俗方面设想民困的原因。末段令丞相、列侯、吏二千石、博士等仔细讨论,不可以隐讳。通篇辞、意委婉,官式文书而如话家常,流露在字裏行间的爱民之心,特别感人。汉文帝刘恒是封建社会中一位比较能体贴民间疾苦的皇帝。
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
关于孝经全文及译文
曹刿论战原文及翻译参考
十五从军征原文翻译及赏析
范雎传原文及翻译
六韬三略文师全文及译文
有关阿房宫赋原文及译文
自嘲的原文和译文
狗猛而酒酸解析及注释
夜泊宣城界原文及注释
孟子荀子名句译文