关于逸周书·卷三·寤儆解原文及翻译

莉落老师

关于逸周书·卷三·寤儆解原文及翻译

  作者:佚名

  维四月朔,王告儆,召周公旦曰:“呜呼,谋泄哉!今朕寤,有商惊予。欲与无□,则欲攻无庸,以王不足,戒乃不兴,忧其深矣。”

  周公曰:“天下不虞周,惊义务不王,王其敬命,奉若稽古维王。克明三德维则,戚和远人维庸,攻王祷,赦有罪,怀庶有兹封福。监戒善败,护守勿失,无虎傅翼,将飞入邑,择人而食。不骄不吝,时乃无敌。”

  王拜曰:“允哉!余闻曰:维乃予谋,谋时用臧,不泄不竭,维天而已。余维与汝监旧之葆,咸祗曰:戒戒维宿。”

  文言文翻译:

  四月初一这天,武王求诫,告诉周公说:“啊呀,对付商纣的计谋泄露了。今天我做梦,商朝人惊吓了我。想顺从没有好机会,想进攻又无作用,就此称王又不够条件。如果你不出个好主意,忧虑就深了。”

  周公说:“天下人不会想到周会叛商,惊梦是让王清醒,王要重天命。顺应天命遵循古道就可称王,能够晓明三德就是法则,人亲和远人就可利用。王要祈祷,赦免有罪之人,安抚众人,这是大福。鉴戒成败的教训,守护着不要丢失。不给老虎增添翅。添上翅膀,就会飞进城邑,挑着吃人。不骄傲,不吝啬,这就无对手了。”

  武王行礼道;“好啊。我听说:‘只有那些预先的谋划,才能完善,不泄漏不匮竭的',只有上天而已。’我只有与你借鉴前人成功的经验。都恭恭敬敬每天一早就谨慎从事。”