《独不见》的原文及翻译
独不见原文:
卢家少妇郁金堂⑵,海燕双栖玳瑁梁⑶。
九月寒砧催木叶⑷,十年征戍忆辽阳⑸。
白狼河北音书断⑹,丹凤城南秋夜长⑺。
谁为含愁独不见⑻,更教明月照流黄⑼?
独不见注释:
⑴独不见:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。《乐府解题》:“独不见,伤思而不见也。”
⑵卢家少妇:泛指少妇。郁金堂:以郁金香料涂抹的堂屋。堂,一作“香”。梁朝萧衍《河中之水歌》:“河中之水向东流,洛阳女儿名莫愁。……十五嫁为卢家妇,十六生儿字阿侯。卢家兰室桂为梁,中有郁金苏合香。”
⑶海燕:又名越燕,燕的一种。因产于南方滨海地区(古百越之地),故名。玳瑁(dàimào旧读dàimèi):海生龟类,甲呈黄褐色相间花纹,古人用为装饰品。
⑷寒砧(zhēn):指捣衣声。砧,捣衣用的垫石。古代妇女缝制衣服前,先要将衣料捣过。为赶制寒衣妇女每于秋夜捣衣,故古诗常以捣衣声寄思妇念远之情。木叶:树叶。
⑸辽阳:辽河以北,泛指辽东地区。
⑹白狼河:今辽宁省境内之大凌河。音:一作“军”。
⑺丹凤城:此指长安。相传秦穆公女儿弄玉吹箫,引来凤凰,故称咸阳为丹凤城。后以凤城称京城。唐时长安宫廷在城北,住宅在城南。长安大明宫正南门为丹凤门(见《两京城坊考》卷一)。
⑻谁为:即“为谁”。为,一作“谓”。
⑼教(jiāo):使。流黄:黄紫色相间的丝织品,此指帷帐,一说指衣裳。更教:一作“使妾”。照:一作“对”。[2-3]
独不见白话译文
卢家年轻的主妇,居住在以郁金香浸洒和泥涂壁的华美的屋宇之内,海燕飞来,成对成双地栖息于华丽的屋梁之上。九月里,寒风过后,在急切的捣衣声中,树叶纷纷下落,丈夫远征辽阳已逾十载,令人思念。白狼河北的辽阳地区音信全部被阻断,幽居在长安城南的少妇感到秋日里的夜晚特别漫长。她哀叹:我到底是为哪一位思而不得见的人满含哀愁啊?为何还让那明亮的月光照在帏帐之上?
独不见白话赏析
《独不见》是沈佺期的一首名作,它描写了思妇之愁苦情状。
首联写少妇及其所见。上句点出本诗的主人公为少妇,她所在之处为室内充满芳香的郁金堂。下句写她的所见,她看到用玳瑁装饰的屋梁上栖息着一对雌雄海燕,由海燕双栖而感到自己的孤寂。次联接着写少妇对远方亲人的思念。上句点出时令和景物:时届九月秋天,处处响起妇女为远方征人赶制寒衣的捣衣声,这声音震落了树上的枯叶。下句由时令、景物,引出了少妇思夫之情:她的丈夫到遥远的辽阳(指今辽宁省一带)征戍已经十年了。三联进一步写少妇思夫之情:远在辽阳的丈夫已经好久没有音信了,而家在长安城南的少妇由于思夫而睡不着觉,感到秋天的夜特别长。“白狼河”,即今辽宁大凌河,“白狼河北”,即指上文的“辽阳”;“丹凤城”,长安的别称。末联上句说少妇长时间只能相思而不能与丈夫相见,究竟为谁而孤身独处呢?下句写那明亮的'月光却偏偏照射到少妇独处的帷帐上。
全诗描写了闺妇思念征夫的苦闷心情,表达了人们对战争的厌恶,对和平团聚生活的渴望和向往。
本诗善于运用客观景物衬托主观之情。作者描写堂、梁和帷帐的华丽,海燕的双栖,以及月光的明亮,以反衬少妇的孤独寂寞和思夫之苦;写“寒砧催木叶”的景物,旁衬了少妇的孤独凄清;而春天的海燕和秋天的落叶,又暗示了少妇思夫一年到头始终没有间断过,更写出她的思夫之苦。
在形式上,《独不见》是乐府《杂曲歌辞》的旧题,而此诗则是完整的七律。在初唐,七律还处于萌芽状态,写七律的作者不多,而作者却能够写出颇为完整的七律,也是难能可贵的。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
送杜十四之江南鉴赏
送李少府贬峡中王少府贬长沙原文阅读及翻译
早朝大明宫呈两省僚友的阅读及赏析
沈括古今衡制原文和翻译
送杜十四之江南鉴赏
送李少府贬峡中王少府贬长沙原文阅读及翻译
早朝大明宫呈两省僚友的阅读及赏析
春游原文翻译及赏析精选12篇
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
寄内原文、翻译及赏析五篇
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
沈括古今衡制原文和翻译
宋史沈括传的阅读答案及原文翻译
宋史列传一百一十五的阅读答案及原文翻译
诤臣谏魏文帝的翻译译文及原文阅读
少年治县原文翻译及解释
元史·列传第四十五原文及翻译
薛道衡人日思归的原文赏析翻译
皇甫松梦江南的阅读答案附翻译赏析
浣溪沙·游蕲水清泉寺原文与翻译与赏析
暑旱苦热原文和翻译及赏析