《兄弟争雁》阅读答案及原文翻译
原文
昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“宜燔。”竞斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。
(出自《兄弟争雁》)
阅读训练
1、解释加点的词。
(1)将援引射之( ) (2)宜燔( ) (3)烹燔半焉( ) (4)已而索雁( )
2、将下面句子译为现代汉语。
已而索雁,则凌空远也。
3、本文涉及几个人物?谁的观点正确?为什么?
参考答案
1、牵引 应当 烧 寻找
2、过了一会儿去寻找雁,而那雁已向高空飞远。
3、三个人都不正确。因为办事要抓住时机,不能为无为的争论而贻误战机。
【注释】
1.睹:看见。
2.援:引;拉。
3.烹:烧煮。
4.舒雁:栖息的大雁。
5.宜:合适。
6.燔(fán):烤。
7.竞斗:争吵;争吵。
8.讼(sòng):诉讼。
9.社伯:相当于现在的村长。社,古代地区单位之一,二十五家为社。
10.已而:不久;后来。
11.索:寻找。
【翻译】
从前,有个人看见一只正在飞翔的`大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。” 弟弟表示反对,争着说:“栖息的大雁适合煮着吃,飞鸿的大雁适合烤着吃。” 两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟两个再次去射大雁时,大雁早就飞远了。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
野田黄雀行阅读答案及翻译赏析
牛峤定西番的阅读答案及翻译赏析
红毛毡佚名原文赏析翻译
宗预字德艳,南阳安众人也原文阅读答案及翻译
野田黄雀行阅读答案及翻译赏析
牛峤定西番的阅读答案及翻译赏析
红毛毡佚名原文赏析翻译
春游原文翻译及赏析精选12篇
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
寄内原文、翻译及赏析五篇
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
宗预字德艳,南阳安众人也原文阅读答案及翻译
我的最好礼物阅读赏析
祭欧阳文忠公文的原文阅读及翻译
苏轼贺新郎·夏景原文及翻译赏析
清史稿·列传四十七阅读答案及原文翻译
杨炯、宗泐战城南阅读训练对比赏析
唐多令·雨过水明霞阅读题答案附赏析
北史·郦道元传文言文的原文及翻译
聊斋志异阅读答案和原文翻译
刘宣苦读成才原文及翻译