《掌广西道监察御史管君墓表》原文赏析及译文
掌广西道监察御史管君墓表
清·陆继辂
君姓管氏,讳世铭,字缄若,所居曰韫山堂,门下士因称韫山先生,故韫山之字特著。曾祖枪,刑部郎中。祖高,雍正间举人,广东盐场大使。父基承,国子监生。祖、父俱赠朝议大夫、浙江道监察御史加二级。祖母徐、母王,赠恭人。君乾隆三十九年举人,四十三年进士,引见以主事用,分户部行走。旋补山东司,充军机章京。擢云南司员外郎、山东司郎中。六十年,改浙江道监察御史,奏留军机处。嘉庆三年,转掌广西道。
故事,部郎充军机章京者,改官御史,即罢直;或经军机大臣奏留,其仪注仍如司官,不得专达封事。君少读史,慕汲黯、朱云之为人。及成进士,金坛于文襄公实为总裁。文襄好士,所援引,或数年至卿贰。君旅进旅退,未尝独求见以所能自异。文襄卒,和珅浸用事,君益忧愤,每与同官论前代辅臣贤否,语讥切无所避。和珅微有闻,而章佳文成公方倚君如左右手,猝未有以中伤君。君既擢御史,则大喜。夜起,彷徨中庭,构疏稿未成,而仍留军机处命下,俞文成公请也。君废然入谒文成公,自言愧负此官。文成知君意,慰之曰:“报称行有日耳,何必汲汲以言自见耶?” 盖文成期君大用,不欲君以击奸获谴,其用意至深。君亦感悟,稍自韫晦,而讽谕之意一以寓之于诗,今所传《韫山堂集》是也。后四年,朝廷行大赏罚。薄海臣民,欢呼相告语,而君已前殁,不及见。呜呼!可哀也已。
卒于嘉庆三年十一月十二日,春秋六十有一。配恭人张氏,以五年十一月日,合葬阳湖新塘乡之原。子学洛,候选知州,后君十一年卒。孙绳莱,慷慨尚气节,习君者,以为酷似君。用形家言,于君既葬之十八年,始立石君墓而征文于继辂。继辂既与绳莱游处,有多获交于君及门弟子,熟闻君之志行,不可以不文辞。因系以辞曰:
君子小人,消长固有时耶?胡四凶之诛殛,必有待于重华?呜呼!君虽赍志以殁,而庆慰之意,当无间于死生。后之人尚读君之遗诗,而信余言之有征。
9.对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是()(3分)
A.引见以主事用用:任用
B.文襄卒,和珅浸用事浸:渐渐
C.不可以不文辞辞:辞别
D.君虽赍志以殁赍:带着
10.下列各组语句中,全都表明管世铭为人“慷慨” 的一组是()(3分)
①分户部行走②慕汲黯、朱云之为人③每与同官论前代辅臣贤否,语讥切无所避
④夜起,彷徨中庭,构疏稿 ⑤自言愧负此官 ⑥熟闻君之志行
A.①②⑤B.①③⑥C.②④⑥D.③④⑤
11.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是()(3分)
A.管世铭出生在一个官宦世家,中进士后,由有关大臣引导入见皇帝才得以凭主事的身份到户部履职。
B.管世铭不满和珅,并上书抨击他,但在文成公的保护下,不但没有受到陷害,反而学会了韬光养晦。
C.管世铭勤勉尽责,嫉恶如仇,当听到升任御史时半夜跃跃欲试,又听到奏留军机不得上封事而沮丧。
D.管世铭去世后18年,他的孙子管绳莱邀请作者撰写墓表,以告慰壮志未酬,郁郁而终的忠臣英魂。
12.请把文言文阅读材料中画线的语句翻译成现代汉语。(9分)
(1)君旅进旅退,未尝独求见以所能自异。(3分)
(2)报称行有日耳,何必汲汲以言自见耶?(3分)
(3)君子小人,消长固有时耶?(3分)
[答案]
9. C
10. D
11. B
12. ⑴先生在文襄公门下与其他弟子同进同出,不曾独自求见而显示出自己与众不同的才能。
⑵报效朝廷,做个称职的臣子,将来总会有那一天的,何必迫不及待地要用言辞表现自己呢?
⑶君子和小人,他们的盛衰原本有一定的时机吗?
[解析] 7.9. 辞:推辞,推托。
10. ①是叙述分配管世铭到户部履职的情况,②是说管世铭仰慕那些直言敢谏的人,⑥是说作者听说先生的言行事迹,可排除。
11. 文中是文成公不愿看到管世铭因抨击权奸而获罪,其实管世铭“构疏稿未成” ,并没有“上书抨击他” 。
12. 本题考查理解并翻译文中的句子的能力。答题时要有得分点意识。(1)“旅” “异” 各1分,句意1分;(2)“报” “见” 各1分,句意1分;(3)“固” “时” 各1分,句意1分。
【参考译文】
先生姓管,名世铭,字缄若,他所居住的房屋起名韫山堂,门下弟子于是称呼他为韫山先生,所以他就凭韫山之号特别有名。先生的曾祖管木仑,官至刑部郎中。祖父管高,雍正年间举人,曾任广东盐场大使。父亲管基承,国子监生员出身。他的祖父和父亲一起赠授朝议大夫、浙江道监察御史加二级。先生的视线徐氏、母亲王氏,赠授恭人的封号。先生于乾隆三十九年中举,四十三年中进士,由有关大臣引导入见皇帝,担任主事,分配到户部入职办事。不久增补户部山东司主事,兼任军机章京。又先后提升为云南司员外郎、山东司郎中。六十年,改授浙江道监察御史,因军机大臣奏请,继续留任军机处。嘉庆三年,调任广西道监察御史。
根据成例,兼任军机章京的各部郎官,一旦改任御史,就不得不去军机处值班;如果经军机大臣奏请留任军机处,那么按规矩仍然如同部司官员,不可以不经军机处而直接向皇帝呈进密封的奏章。先生自幼熟读史书,钦慕西汉汲黯、朱云的为人。他中进士的那年会试,实际上是金坛人文襄人于敏中出任主考官。文襄公礼贤下士,经他提携引荐的人,有的仅数年就升至尚书、侍郎。先生在文襄公门下与其他弟子同进同出,不曾独自求见而显示自己与众不同的才能。文襄公死后,和珅逐渐专权用事,先生更加忧虑愤恨,每当与同僚谈论起前代辅政大臣的是非优劣时,总是言辞激烈地指桑骂槐,讥讽和珅。和珅略有所闻,只因当时文成公章佳正如同左膀右臂倚重先生,和珅才不得机会陷害先生。先生既已升迁江浙道监察御史,大喜过望。那天夜里,他起床到院子里走来走去,构思弹劾和珅的奏疏,可是奏疏还没有完成,要他继续留任军机处的命令就下来了,原来是皇上批准了文成公的奏请。先生表情沮丧地前去拜见文成公,自称惭愧,没有尽了御史的职责。文成公了解先生的心事,安慰他说:“报效朝廷,做个称职的臣子,将来总会有那一天的,何必迫不及待地要用言辞表现自己呢?” 可能是文成公期望先生有朝一日得到重用,不愿看到先生因为抨击权奸而获罪,他的用意是很深的。先生也有所感悟,自己渐渐隐藏锋芒,而把所有的.讽谏之意寄托在诗作中,就是现在流传的《韫山堂集》。过了四年,朝廷严厉惩罚奸佞,并嘉奖忠臣。四海之内的臣民无不拍掌称快,互相传告,遗憾的是先生此前已经辞世,不能亲眼看到这一切了。哎!令人悲哀啊。
先生死于嘉庆三年十一月十二日,享年六十一岁。原配夫人张恭人,于五年十一月日,与先生合葬在阳湖到新塘乡的墓地。儿子名学洛,居官候选知州,比先生晚十一年去世。孙子名绳莱,为人慷慨,崇尚气节,熟悉先生的人,都认为他很像先生。绳莱按照风水先生的话,在先生葬后的十八年,才立碑墓前,并要我撰写碑文。我因为一方面与绳莱相交多年,另一方面同先生和受业弟子也多有往来,故而经常听说先生的言行事迹,也就不能以自己不通文墨而推辞了。于是附以哀辞说:
君子和小人,他们的盛衰原本有一定的时机吗?不然的话,为何四凶受到诛罚,必须等到帝舜出现?哎!先生虽抱恨而终,但九泉之下也与活着的人同样感到欣慰。后人捧读先生的遗诗,将相信我的话都有根有据。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
虢州送天平何丞入京市马翻译赏析
题西林壁和游山西村中心思想
题西林壁古诗诗意赏析
语文古诗词考点解析之题西林壁
虢州送天平何丞入京市马翻译赏析
杜甫闻官军收河南河北翻译及赏析
鸡鸣埭曲原文及翻译
春游原文翻译及赏析精选12篇
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
寄内原文、翻译及赏析五篇
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
江城子·平沙浅草接天长原文鉴赏及译文参考
感春五首原文及翻译
江村翻译及赏析
原隰荑绿柳翻译赏析
行经华阴译文鉴赏及赏析
海棠原文、翻译及赏析
于郡城送明卿之江西翻译及赏析
金缕歌·陪履斋先生沧浪看梅宋词译文及鉴赏
临江仙即席和韩南涧韵全词翻译赏析
高适赴彭州山行之作译文及赏析