四级翻译题结构解析最新

秦风学老师

四级翻译题结构解析

01民族类常见篇章结构

__民族是中国少数民族之一,有……人口,分布于……。__民族有自己的语言……习俗为(穿着与文化等)……。最著名的节日是……。__民族有自己独特的文化……__民族擅长……

比如:藏族是中国少数民族之一。

TheTibetanNationalityisoneoftheethnicminoritiesinChina.

02景点建筑常见篇章结构

__位于中国某省某地方。有……年的历史,占地面积为……是中国最……的景点。__始建于……朝代,当时用于……。__已经被列为……,吸引了世界各地的游客。

比如:景德镇被称作“中国瓷都”,已经有1700多年的历史。(thecapitalofprocelain)

Jingdezhenhasahistoryofover1,700years,whichisknownasthecapitalofprocelaininChina.

03传统文化常见篇章结构

中国__,最早起源于__多年前的__时期。每年__前后,人们都要__,以营造__气氛。后来,在中国人眼中,__象征着__,在文化传统中__,已经成为__的象征符号。

比如:中国灯笼,最早起源于1800多年前的西汉时期。

ChineselanternsfirstoriginatedinWesternHanDynastysome1,800yearsago.

04社会热点常见篇章结构

__现象是指__,它在中国很常见,是因为__。__指出,到__年,__的数字将达到__。

比如:中国政府的独生子女政策是在1978年才实施的。

TheChineseGovernment'sOneChildPolicywasputintoeffectonlyin1978.

05经济类常见篇章结构

伴随着__的发展,中国的经济形势__。以__为例,__的发展是以__为代价的。

例:信用卡是银行系统所创造出来的最便捷同时也是最危险的工具。

Creditcardsareoneofthemostconvenientdevicesevercreatedbythebankingsystem,but,atthesametime,oneofthemostdangerous.

06文学作品常见篇章结构

《__》是__时期由__编写。本书一共包括__,主要讲述了__。它体现了__,是一部__文学巨著。

例:《红楼梦》写于18世纪,是中国著名的古典小说。

Writteninthe18thcentury,ADreamofRedMansionsisafamousclassicalnovel.

07节日类常见篇章结构

__节日是中国的传统节日,在农历_月_天,有_年的历史。在这一天,人们会__,也会__。

例:元宵节是在阴历的正月十五,猜灯谜是节日的重要部分。

TheLanternFestivalfallsonthe15thdayofthe1stLunarmonth.Guessinglanternriddlesisanessentialpartofthefestival.

上面的知识大家看清楚了吗?如果能对您有帮助是最好的了。想要在英语四级考试中取得胜利,不付出努力可不行。不要沉迷于技巧,还是要扎实的积累。

四级翻译常用词汇

饮食

山东菜 Shandong cuisine

川菜 Sichuan cuisine

粤菜 Canton cuisine

扬州菜 Yangzhou cuisine

月饼 moon cake

年糕 rice cake

油条 deep-fried dough sticks

豆浆 soybean milk

馒头 steamed buns

花卷 steamed twisted rolls

包子 steamed stuffed buns

北京烤鸭 Beijing roast duck

拉面 hand-stretched noodles

馄饨 wonton (dumplings in soup)

豆腐 tofu bean curd

麻花 fried dough twist

烧饼 clay oven rolls

皮蛋 100-year egg; century egg

蛋炒饭 fried rice with egg

糖葫芦 tomatoes on sticks

火锅hot pot

害!记是没记住,肚子倒是咕咕叫了!!

自然风光

丝绸之路 the Silk Road

文化遗迹 cultural heritage

濒危物种 endangered species

景点 scenic site

壮观 magnificent/glorious/spectacular

宏大 grand

坐落于 be located in

开阔眼界 broaden one’s horizon

看了这些词,想去布达拉宫了,想去北京了...

别想,背完这些就冲!

饮食文化和节日

中国美食 Chinese cuisine

色香味 color, aroma and taste

菜系 cooking style

烹饪方法 cooking technique

象征 symbolize/signify

农历 lunar calendar

春节 Spring Festival

团聚 family reunion

红包 red envelope

除夕 New Year’s Eve

元宵节 the Lantern Festival

灯谜 lantern riddles

端午节 the Dragon Boat Festival

中秋节 Mid-Autumn Festival

中国有好多好多的节日和习俗

大家知道多少呢?

可以在留言区留言哦~

四级翻译常用词组

go through 从头到尾

go without 单独

guilty of 有……罪的

had better 最好

hand in hand 手拉手 ,密切关联

hang up 挂断

have one's hands full

have the final say 有决定权

head on 迎面的,正面的

heart and soul 全心全意地

hold out for sth. 坚持要求

hold up 坚持

hold water 站得住脚

how about … 怎么样

how come 怎么会

hungry for 渴望

ignorant of 不知道

impatient at sth. 不耐烦

impatient for 急切,渴望

impatient of 无法容忍

in (the) light of 鉴于,由于

in a hurry 匆忙,急于

in a moment 立刻,一会儿

in a sense 从某种意义上说

in a way 在某种程度上

in a word 简言之,总之

in accordance with 与……一致,按照

in addition to 除……之外(还)

in addition 另外,加之

in advance 预先,事先

四级翻译常用词汇

成人夜校 night school for adults

在职进修班 on-job training courses

政治思想教育 political and ideological education

跨国公司 cross-national corporation

创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit

外资企业 foreign-funded enterprise

猎头公司head-hunter

个人购房贷款 individual housing loan

经济全球化 economic globalization

经济特区 special economic zones (SEZ)

货币投放量 the size of money supply

流动性过剩e_cess liquidity

经济过热 overheated economy

通货膨胀inflation

四级翻译专有名词汇总

1. 中国历史与文化

京剧 Peking opera

秦腔 Qin opera

功夫Kung Fu

太极Tai Chi

口 技 ventriloquism

木偶戏puppet show

皮影戏 shadow play

折子戏 opera highlights

杂技 acrobatics

相声 witty dialogue comedy

刺绣 embroidery

苏绣 Suzhou embroidery

泥人 clay figure

书法 calligraphy

中国画 traditional Chinese painting

水墨画 Chinese brush painting

中国结 Chinese knot

中国古代四大发明 the four great inventions of ancient China

火药 gunpowder

印刷术printing

造纸术 paper-making

指南针 the compass

青铜器 bronze ware

瓷器 porcelain; china

唐三彩 tri-color glazed pottery of the Tang Dynasty

景泰蓝cloisonne

秋千swing

武术 martial arts

儒家思想Confucianism

儒家文化 Confucian culture

道教 Taoism

墨家 Mohism

法家 Legalism

佛教 Buddhism

孔子 Confucius

孟子 Mencius

老子 Lao Tzu

庄子 Chuang Tzu

墨子 Mo Tzu

孙子Sun Tzu

象形文字 pictographic characters

配合句子来记忆吧

1. 中国武术(martial art)的起源可以追溯到自卫的需要、狩猎活动以及古代中国的军事训练 (CET-4)。

The origin of Chinese martial art can be traced back to the needs of self-defense, hunting and ancient Chinese military training.

2. 构成现在世界基础的许多元素都起源于中国 (CET-4)。

Many elements which constitute/comprise the foundation of the modern world originated in China.

3. 最出名的就是门神和三大神——福神、薪神和寿神(Three Gods of Blessing, Salary and Longevity),寓意着庄稼丰收,家畜兴旺和庆祝春节 (CET-4,6)。

The most famous ones are Door Gods and Three Gods of Blessing, Salary

and Longevity, symbolizing/which symbolize the good/abundant harvest of crops, the

prosperity of domestic/home animals and the celebration of the Spring Festival.