关于李白经典古诗诗意及赏析

孙小飞老师

梁甫吟

《梁甫吟》是唐朝有“诗仙”之称的伟大诗人李白的作品,全诗通过叙述吕尚、骊食其等的故事和一些神话传说,表达了诗人遭受挫折的愤懑以及期盼明君知己的愿望。这首诗被认为可能是李白于公元744年(天宝三年)离开长安期间的作品。

【原文】

梁甫吟

唐·李白

长啸梁甫吟,何时见阳春?

君不见,朝歌屠叟辞棘津,八十西来钓渭滨。

宁羞白发照清水,逢时壮气思经纶。

广张三千六百钓,风期暗与文王亲。

大贤虎变愚不测,当年颇似寻常人。

君不见,高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公。

入门不拜逞雄辩,两女辍洗来趋风。

东下齐城七十二,指挥楚汉如旋蓬。

狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄!

我欲攀龙见明主,雷公砰訇震天鼓。

帝旁投壶多玉女,三时大笑开电光,倏烁晦冥起风雨。

阊阖九门不可通,以额扣关阍者怒。

白日不照我精诚,杞国无事忧天倾。

猰貐磨牙竞人肉,驺虞不折生草茎。

手接飞猱搏雕虎,侧足焦原未言苦。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳。

梁甫吟,声正悲。

张公两龙剑,神物合有时。

风云感会起屠钓,大人臲屼当安之。

【注释】

长啸:吟唱。

朝歌屠叟:指吕尚(即吕望、姜太公)。《战国策·秦策三》:“臣(范雎)闻始时吕尚之遇文王也,身为渔父而钓于渭阳之滨耳。”又《秦策五》:“太公望,齐之逐夫,朝歌之废屠。”《韩诗外传》卷七:“吕望行年五十,卖食棘津,年七十屠于朝歌,九十乃为天子师,则遇文王也。”又《韩诗外传》:“太公望……屠牛朝歌,赁于棘津,钓于磻溪,文王举而用之,封于齐。”

经纶:《易经·屯卦》:“君子以经纶。”经纶:喻治理国家。

三千六百钓:指吕尚在渭河边垂钓十年,共三千六百日。

风期:风度和谋略。

大贤:指吕尚。

虎变:《易经·革卦》九五:“大人虎变。”喻大人物行为变化莫测,骤然得志,非常人所能料。

高阳酒徒:西汉人骊食其。《史记·骊生陆贾列传》:“骊生食其者,陈留高阳人也。好读书,家贫落魄,无以为衣食业,为里监门吏。然县中贤豪不敢役,县中皆谓之狂生。……沛公至高阳传舍,使人召骊生。骊生至,入谒,沛公方倨床使两女子洗足,而见骊生。骊生入,则长揖不拜。”骊生尝自称高阳酒徒。隆准:高鼻子。隆准公:指刘邦。《史记·高祖本纪》:“高祖为人,隆准而龙颜。”趋风:疾行如风前来迎接。《史记·骊生陆贾列传》载:楚、汉在荥阳、成皋一带相持,骊生建议刘邦联齐孤立项羽。他受命到齐国游说,齐王田广表示愿以所辖七十余城归汉。

旋蓬:在空中飘旋的蓬草。

狂客:指骊食其。

攀龙:《后汉书·光武帝纪》:耿纯对刘秀说:“天下士大夫所以跟随大王南征北战,本来是希望攀龙鳞,附凤翼,以成就功名。”后人因以攀龙附凤比喻依附帝王建立功业。

雷公:传说中的雷神。

砰訇(hōng):形容声音宏大。

帝旁投壶多玉女:《神异经·东荒经》载:东王公常与一玉女玩投壶的游戏,每次投一千二百支,不中则天为之笑。天笑时,流火闪耀,即为闪电。

三时:早、午、晚。倏烁:电光闪耀。

晦冥:昏暗。这两句暗指皇帝整天寻欢作乐,权奸和宦官弄权,朝廷政令无常。

阊阖:神话中的天门。阍者:看守天门的人。《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”这两句指唐玄宗昏庸无道,宠信奸佞,使有才能的人报国无门。

杞国无事忧天倾:《列子·天瑞》:“杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。”“白日不照我精诚,杞国无事忧天倾”这两句的意思是,皇帝不理解我,还以为我是杞人忧天。此自嘲之意。

猰(yà)貐(yǔ):古代神话中一种吃人的野兽。这里比喻阴险凶恶的人物。竞人肉:争吃人肉。

驺(zōu)虞:古代神话中一种仁兽,白质黑纹,不伤人畜,不践踏生草。这里李白以驺虞自比,表示不与奸人同流合污。

接:搏斗。

飞揉、雕虎:比喻凶险之人。

焦原:传说春秋时莒国有一块约五十步方圆的大石,名叫焦原,下有百丈深渊,只有无畏的人才敢站上去。

智者可卷愚者豪,世人见我轻鸿毛:智者可忍一时之屈,而愚者只知一味骄横。世俗人看不起我。

力排南山三壮士,齐相杀之费二桃:《晏子春秋》内篇卷二《谏》下载:齐景公手下有公孙接、田开疆、古冶子三勇士,皆力能搏虎,却不知礼义。相国晏婴便向齐景公建议除掉他们。他建议景公用两只桃子赏给有功之人。于是三勇士争功,然后又各自羞愧自杀。李白用此典意在讽刺当时权相李林甫陷害韦坚、李邕、裴敦复等大臣。

吴楚弄兵无剧孟,亚夫咍尔为徒劳:汉景帝时,吴楚等七国诸侯王起兵反汉。景帝派大将周亚夫领兵讨伐。周到河南见到剧孟(著名侠士),高兴地说:吴楚叛汉,却不用剧孟,注定要失败。咍尔:讥笑。

张公两龙剑,神物合有时:指西晋张华。据《晋书·张华传》载:西晋时丰城(今江西省丰城)县令雷焕掘地得双剑,即古代名剑干将和莫邪。雷把干将送给张华,自己留下莫邪。后来张华被杀,干将失落。雷焕死后,他的儿子雷华有一天佩带着莫邪经过延平律(今福建南平市东),突然,剑从腰间跳进水中,与早已在水中的干将会合,化作两条蛟龙。这两句用典,意谓总有一天自己会得到明君赏识。

风云感会:即风云际会。古人认为云从龙,风从虎,常以风云际会形容君臣相得,成就大业。

大人:有才干的人。

臲屼:不安。此指暂遇坎坷。

【诗意】

梁甫吟啊梁甫吟,自从诸葛亮唱响以来,多少志士吟颂过你,心中期盼着事业的春天。你知道周朝居住在棘津的姜太公吗?七十岁的人了,清晨即起,边屠牛时边唱歌,为了做一番大事业,辞别故乡来到长安边的渭水河边,用直钩钓了十年鱼。

清澈的河水映照着他的白发,刺痛了他的心。当风云际会的时候,当文王来拜师的时候,那是气如东海,势比泰山,治国方略,那是一套一套的,小人们,别小看我现在普通人一个,机会来临,小猫也变大老虎!

你知道秦末汉初居住高阳的酒鬼俪食其吗?六十多岁了,草莽出身,见了刘邦硬是不跪拜,做个长揖就算给足面子了!一阵雄辩就折服了他,让刘邦立即停止洗脚,马上放弃美女的按摩!改为洗耳恭听了。你看他就凭三寸不烂之舌,就攻下了齐国七十二座城市。把刘邦和项羽玩得象呼啦圈一样的转啊转!你看看,他那样的落泊之知识分子还云开雾散大干了一番,何况我身强力壮,智勇双全!

我胸有治国大略,我必须为国家担忧,我想见皇上!可是皇上在干什么呢?鼓声敲得震天响,皇上和宫女贵妃们做投壶的游戏忙又忙!一脸的牙齿笑得多灿烂。可是宫墙外已经危机四起,安禄山准备反叛,这些事情皇上你知道吗?可是你周围的人却不容许我警告你,还责怪我打扰了你的雅兴。说我是杞国之人无事担忧天倾塌。白日啊,你整天被乌云蒙蔽着啊,你怎么可以照到我忠诚忧国的心肠?

现在各地的军阀官僚一个个如同吃人的野兽——猰貐,阴险残暴。我却是驺虞样的猛虎,羞与合流,目前形势危险如同焦原——周围深渊高千丈而方圆才几十米,我却可以象姜太公和俪食其一样,斡旋处置游刃有余。别看他们力可拔山的外表,我要去除他们却只需要两三个桃子,知道晏婴杀公孙接、田开疆,古冶子等三人的故事吗?其关键是要利用他们之间的矛盾,别硬碰硬的乱整。我可是去探过安禄山的虚实,他手下根本没有象剧孟一样的智谋之士,匹夫一个,根本成不了什么大事。

梁甫吟啊梁甫吟,心事重啊声音悲,古之名剑——干将和莫邪什么时候可以相合呢?那时候就会天下无敌,我什么时候才可以与皇上风云际会呢?那时候天下将平安无事。等待吧,安心地等待,等待最好的时机!

【赏析】

《梁甫吟》是李白的代表作之一,诗中抒写遭受挫折以后的痛苦和对理想的期待,气势奔放,感情炽热,是李白的代表作之一。一般认为,这首诗大概写在李白“赐金放还”,刚离开长安之后。结合这个背景来理解的话,诗中的一些情绪就比较好解释了。

开头两句:“长啸梁甫吟,何时见阳春?”“长啸”是比高歌更为凄厉激越的感情抒发。诗一上来就单刀直入,显示诗人此时心情极不平静,为全诗定下了感情的基调。以下诗句,全是由此生发。

接着,连用两组“君不见”提出两个历史故事。诗人引用这两个历史故事,实际上寄寓着自己的理想与抱负:“大贤虎变愚不测,当年颇似平常人”,“狂客落魄尚如此,何况壮士当群雄”。他不相信自己会长期沦落,毫无作为。诗人对前途有着坚定的信念,所以这里声调高亢昂扬,语言节奏也较爽利明快,中间虽曾换过一次韵,但都押平声韵,语气还是舒展平坦的。

自“我欲攀龙见明主”句起,诗人一下子从乐观陷入了痛苦。加上改用了仄声韵,语气拗怒急促,更使人感到犹如一阵凄风急雨劈面打来。诗人使自己置身于惝恍迷离、奇幻多变的神话境界中,通过描写奇特的遭遇来反映对现实生活的感受。你看,他为了求见“明主”,依附着夭矫的飞龙来到天上。可是,凶恶的雷公擂起天鼓,用震耳欲聋的鼓声来恐吓他,他想求见的那位“明主”,也只顾同一班女宠作投壶的游戏。他们高兴得大笑时天上闪现出耀眼的电光,一时恼怒又使天地昏暗,风雨交加。尽管如此,诗人还是不顾一切以额叩关,冒死求见。不料竟触怒了守卫天门的阍者。在这段描写中,诗人的感情表现得那么强烈,就象浩荡江水从宽广的河床突然进入峡谷险滩一样,旋涡四起,奔腾湍急,不可抑止。诗人在天国的遭遇,实际上就是在现实生活中的遭遇,他借助于幻设的神话境界,尽情倾诉了胸中的忿懑与不平。

自“白日不照吾精诚”以下十二句又另作一段,在这段中,诗人通过各种典故或明或暗地抒写了内心的忧虑和痛苦,并激烈地抨击了现实生活中的不合理现象:上皇不能体察我对国家的一片精诚,反说我是“杞人忧天”。权奸们象恶兽猰?那样磨牙厉齿残害人民,而诗人的理想则是以仁政治天下。他自信有足够的才能和勇气去整顿乾坤,就象古代能用左手接飞猱、右手搏雕虎的勇士那样,虽置身于危险的焦原仍不以为苦。诗意象是宕起,可是马上又重重地跌了下来。在现实的生活中,只有庸碌之辈可以趾高气扬,真有才能的人反而只能收起自己的聪明才智,世人就把我看得轻如鸿毛。古代齐国三个力能排山的勇士被相国晏子设计害死,可见有才能的人往往受到猜疑。明明有剧孟这样的能人而摒弃不用,国家的前途真是不堪设想了。这一段行文的显著特点是句子的排列突破了常规。诗人那股汹涌而来的感情激流,至此一波三折,成迂回盘旋之势,更显得恣肆奇横,笔力雄健。这段的语气节奏也随着感情发展而跌宕起伏,忽而急促,忽而舒展,忽而押平声韵,忽而换仄声韵,短短十二句竟三易其韵,极尽变化之能事。

最后一段开头直接呼应篇首两句,语气沉痛而悲怆。突然,诗人又笔锋一折,“张公两龙剑”以下四句仍是信心百倍地回答了“何时见阳春”这一设问。诗人确信,正如干将、莫邪二剑不会久没尘土,我同“明主”一时为小人阻隔,终当有会合之时。既然做过屠夫和钓徒的吕望最后仍能际会风云,建立功勋,那自己也就应该安时俟命,等待风云感会的一天到来。饱经挫折的诗人虽然沉浸在迷惘和痛苦之中,却仍在用各种办法自我慰藉,始终没有放弃对理想的追求。

写长篇歌行最忌呆滞平板,这首诗最大的艺术特色正在于布局奇特,变化莫测。它通篇用典,但表现手法却不时变换。吕望和郦食其两个故事是正面描写,起“以古为鉴”的作用,接着借助于种种神话故事,寄寓自己的痛苦遭遇,第三段则把几个不相连属的典故交织在一起,正如清人沈德潜说的“后半拉杂使事,而不见其迹”,因而诗的意境显得奇幻多姿,错落有致:它时而和风丽日,春意盎然,时而浊浪翻滚,险象纷呈;时而语浅意深,明白如话,时而杳冥惝恍,深不可测。加上语言节奏的不断变化起伏,诗人强烈而又复杂的思想感情表现得淋漓尽致。

战城南

唐诗《战城南》是大诗人李白所作的一首杂言古诗,这首诗用的是汉代乐府诗的题目,有意学习乐府诗的传统。这是一首叙事诗,中心思想是抨击封建统治者的穷兵黩武。

【原文】

战城南

唐·李白

去年战,桑干源,

今年战,葱河道。

洗兵条支海上波,放马天山雪中草。

万里长征战,三军尽衰老。

匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。

秦家筑城避胡处,汉家还有烽火燃。

烽火燃不息,征战无已时。

野战格斗死,败马号鸣向天悲。

乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。

士卒涂草莽,将军空尔为。

乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。

【注释】

战城南:乐府旧题,汉鼓吹饶歌十八曲之一。

桑干:河名,永定河上游,源出于山西省北部管滓山,经大同市东南流入河北省西北部。

葱河:即葱岭河,有南北两河,南名叶尔羌河,北名喀什噶尔河,发源于帕米尔高原,为塔里木河支流之一。

洗兵:洗涤兵器。

条支:汉西域国名,在今伊拉克底格里斯河口,濒临波斯湾。此泛指遥远的西域。

天山:即今新疆境内的天山。

然:同燃。

征战:全诗校:“一作长征。”

鸢:猛禽名,形似鹰,喜食腐肉。

上挂枯树枝:全诗校:“一作上枯枝。”

涂草莽:指战死后血涂草莽。

尔:如此。

乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之:《六韬·兵略》:“圣人号兵为凶器,不得已而用之。”兵,兵器。

【诗意】

去年,我军征战桑干河的源头,在那里与敌人作战。

今年,我军又在边远的葱岭河挑起了战事。

我国的军队已经征战去了很多边远的地方,士兵们在条支的海水里洗涤兵器,在天山被雪覆盖的草场放养战马。

路途遥远的行军大战,使得三军疲累,老弱更甚。

北方的匈奴好战,他们在战场上行杀戮之事就像我们在农田里耕作那样平常,

所以自古以来我们只能在匈奴境内的大漠黄沙中看到白骨。

秦朝为了抵御胡人的进犯而修建的长城,到了汉朝中原的兵家还是在使用它们点燃烽火来打仗。

长城上的烽火不曾熄灭,连绵的战事也没有停止的时候。

军队在野外交战伤亡无数,战败的战马都悲伤地向天空嘶鸣。

乌鸢啄食战场上将士遗体的腐肉,叼着人的肠子飞上枯树挂在树枝上。

兵士的血染红了原野上的草,将军也只剩一个空名。

战争是凶残的手段,圣人不到万不得已是不会选择打仗的。

【赏析】

天宝年间,唐玄宗轻动干戈,逞威边远,而又几经失败,给人民带来深重的灾难。一宗宗严酷的事实,汇聚到诗人胸中,同他忧国悯民的情怀产生激烈的矛盾。他沉思,悲愤,内心的呼喊倾泻而出,铸成这一名篇。

整首诗大体可分为三段和一个结语。

第一段共八句,先从征伐的频繁和广远方面落笔。前四句写征伐的频繁。以两组对称的句式出现,不仅音韵铿锵,而且诗句复沓的重叠和鲜明的对举,给人以东征西讨、转旆不息的强烈印象,有力地表达了主题。“洗兵”二句写征行的广远。左思《魏都赋》描写曹操讨灭群雄、威震寰宇的气势时说:“洗兵海岛,刷马江洲。”此二句用其意。洗兵,洗去兵器上的污秽;放马,牧放战马,在条支海上洗兵,天山草中牧马,其征行之广远自见。由战伐频繁进至征行广远,境界扩大了,内容更深厚了,是善于铺排点染的笔墨。“万里”二句是此段的结语。“万里长征战”,是征伐频繁和广远的总括,“三军尽衰老”是长年远征的必然结果,广大士兵在无谓的战争中耗尽了青春的年华和壮盛的精力。有了前面的描写,这一声慨叹水到渠成,自然坚实,没有一点矫情的喧呶叫嚣之感。

“匈奴”以下六句是第二段,进一步从历史方面着墨。如果说第一段从横的方面写,那么,这一段便是从纵的方面写。西汉王褒《四子讲德论》说,匈奴“业在攻伐,事在射猎”,“其耒耜则弓矢鞍马,播种则扞弦掌拊,收秋则奔狐驰兔,获刈则颠倒殪仆。”以耕作为喻,生动地刻画出匈奴人的生活与习性。李白将这段妙文熔冶成“匈奴”两句诗。耕作的结果会是禾黍盈畴,杀戮的结果却只能是白骨黄沙。语浅意深,含蓄隽永。并且很自然地引出“秦家”二句。秦筑长城防御胡人的地方,汉时仍然烽火高举。二句背后含有深刻的历史教训和诗人深邃的观察与认识,成为诗中警策之句。没有正确的政策,争斗便不可能停息。“烽火燃不息,征战无已时!”这深沉的叹息是以丰富的历史事实为背景的。

“野战”以下六句为第三段,集中从战争的残酷性上揭露不义战争的罪恶。“野战”二句着重勾画战场的悲凉气氛,“乌鸢”二句着重描写战场的凄惨景象,二者相互映发,交织成一幅色彩强烈的画面。战马独存犹感不足,加以号鸣思主,更增强物在人亡的悲凄;乌啄人肠犹以不足,又加以衔挂枯枝,更见出情景的残酷,都是带有夸张色彩的浓重的笔墨。“士卒”二句以感叹结束此段。士卒作了无谓的牺牲,将军也只能一无所获。

《六韬》说:“圣人号兵为凶器,不得已而用之。”全诗以此语意作结,点明主题。这一断语属于理语的范围,而非形象的描写。运用不当,易生抽象之弊。这里不同。有了前三段的具体描写,这个断语是从历史和现实的惨痛经验中提炼出来,有画龙点睛之妙,使全诗意旨豁然。有人怀疑这一句是批注语误入正文,可备一说,实际未必然。

这是一首叙事诗,却带有浓厚的抒情性,事与情交织成一片。三段的末尾各以两句感叹语作结,每一段是叙事的一个自然段落,也是感情旋律的一个自然起伏。事和情配合得如此和谐,使全诗具有鲜明的节奏感,有“一唱三叹”之妙。

天马歌

《天马歌》是唐代伟大的诗人李白创作的,这首诗前后对比强烈,前半意气风发,后半悲痛欲绝.使人不忍卒读,极大调动了人的情绪.结语一句又见了李白的英雄本色。

【原文】

天马歌

唐·李白

天马来出月支窟,背为虎文龙翼骨。

嘶青云,振绿发,兰筋权奇走灭没。

腾昆仑,历西极,四足无一蹶。

鸡鸣刷燕晡秣越,神行电迈蹑慌惚。

天马呼,飞龙趋,目明长庚臆双凫。

尾如流星首渴乌,口喷红光汗沟朱。

曾陪时龙蹑天衢,羁金络月照皇都。

逸气棱棱凌九区,白璧如山谁敢沽。

回头笑紫燕,但觉尔辈愚。

天马奔,恋君轩,駷跃惊矫浮云翻。

万里足踯躅,遥瞻阊阖门。

不逢寒风子,谁采逸景孙。

白云在青天,丘陵远崔嵬。

盐车上峻坂,倒行逆施畏日晚。

伯乐翦拂中道遗,少尽其力老弃之。

愿逢田子方,恻然为我悲。

虽有玉山禾,不能疗苦饥。

严霜五月凋桂枝,伏枥衔冤摧两眉。

请君赎献穆天子,犹堪弄影舞瑶池。

【注释】

天马歌:乐府《郊庙歌辞》旧题。

月支:古代记载中的“月支”、“禺氏”、“禺知”等,可能都是“月氏”的同音字或一声之转。《史记·匈奴列传》、《汉书·西域传》以及《资治通鉴》卷十八汉纪十,凡首见月氏名字的地方,月氏的“氏”都专门注出“氏,音支”。

背为虎文龙翼骨:《汉书·礼乐志》载《天马歌》:“虎脊两,化若鬼。”

发:马额上之毛。

兰筋:《文选》陈琳《为曹洪与魏文帝书》:“整兰筋。”李善注:“《相马经》云:一筋以玄中出,谓之兰筋。玄中者,目止陷如井字,兰筋坚者千里。”

权奇:出众,非凡。

走灭没:指疾走如飞,若灭若没。

西极:西方极远之地。《天马歌》:“天马徕,从西极。涉流沙,九夷服。”

蹶:倒,颠仆。

鸡鸣:清晨。

晡:申时,即黄昏。

刷燕、秣越:《文选》颜延年《赭白马赋》:“旦刷幽燕,昼秣荆越。”李善注:“《说文》曰:刷,刮也。……杜预曰:以粟饭马曰秣。”句谓天马行走极快。

飞龙:喻骏马。马八尺以上称龙。

长庚:即太白星。

臆:胸。

凫:谓胸两边肉如凫(野鸭)。

流星:即彗星。

渴乌:古代吸水用的虹吸管。

红光:《齐民要术》卷六:“相马……口中色欲得红白如火光为善材,多气,良且寿。”

汗沟朱:谓汗血马。

络月:指用圆月状饰物络马头。

棱棱:威严貌。

九区:九州。泛指全国。

沽:买。

紫燕:古代骏马名。

駷(sǒng):摇动马衔令马行走。

阊阖:传说中的天门,后亦指皇宫之门。

寒风子:古善相马者。《吕氏春秋·恃君览·观表》:“古之善相马者,寒风氏相口齿……皆天下之良工也。”

逸景:良马名。

倒行逆施:《史记·伍子胥列传》:“吾日暮途远,吾故倒行而逆施之。”索隐:“颠倒疾行,逆理施事。”

伯禾:古之善相马者。剪拂:王琦注:“剪拂谓修剪其毛鬣,洗拭其尘垢。”

悲:全诗校:“一作思。”

枥:马槽。

穆天子:即周穆王。《列子·周穆王)载:穆王“肆意远游,命驾八骏之乘,…遂宾于西王母,觞于瑶池之上。”

【诗意】

中亚月支窟国繁育的天马啊

背部的皮色象虎文,黄黑相间

脊背的骨头如恐龙化石一样的坚固

青云飘飘,绿鬃飘飘,仰天长啸

看看它那善于奔驰的外貌----目上方凹陷如井,井中一筋突兀

就算是走到西天的终极.腾越万丈昆仑山顶,四蹄仍然如风,一毫无损

清晨鸡鸣时它尚在北京,吃饭时就到达了数千里之外南方的越国

飞腾的身影恍惚如雷电

天马一呼,飞龙拥簇。眼如金星,胸前的肌肉鼓鼓如一双浮雁

马首如鹰傲立,马尾如彗星凌空拖曳

口喷红光唾沫,汗流血红如珠

往昔陪飞龙漫步天街的时候,金光闪烁的络头如月照耀皇都

飘逸的风采使华丽的衣服失色

圆圆的双颊如满月当空,谁敢沽买?

回头看看紫燕辈的良马---小意思啊!愚蠢之辈也!

天马飞驰如电。却依恋着天子之厩,面对小人浮云翻滚惊雷乱飙,纵有万里之足也踌躇,遥望天宫之门唯叹息

未遇到寒风子这样真正的相马者,谁知道驾驭天马呢?

蓝天白云如山,山丘崔嵬入云

可怜的天马啊却拉着这载满盐的车攀登峻岭,步履蹒跚,倒行逆施,天也将黑!

伯乐死了!道德死了!你看这匹可怜的老马,被榨干了血汗,衰老以后就无人顾看

田方子!你在那里呢?难道就再没有象你这样懂得庇护怜惜贫寒知识分子的仁人了吗?天下的隐恻之心都死了吗?

你们以为用丰厚的犒赏养着我就可以了?天马只想发挥它的能力啊!让它飞腾吧,让国家骑着它前进吧!

五月的严霜凋谢了可做栋梁之才的桂树,巨大的冤枉使伏枥的老马双眉摧毁。

如果你现在把他赎买。并献给穆王的话,它仍然可以在瑶池上舞弄出绝世清影的!

治大国对他而言如烹小鲜啊!

【赏析】

《天马歌》这首诗是李白在长安应诏被谗出家以后,又经历了应永王之请,入幕府,后被诬陷为犯上作乱被流放,遇赦后所作。其年李白已经近60岁,依然不减为民为国之拳拳之心。

诗作有以下特点:

第一,相马知识相当丰富与专业,这与李白一生爱马有关。诗中所用的马经术语来源于多本马经,可见写作该诗时诗人做足了功课。

第二,所用典故比较多,也比较恰当。有力的烘托了主题。

第三,通过咏天马把诗人在长安应诏翰林,流放等生平描写生动。

第四,也许该诗可以作为李白出生于中亚的一个佐证,“天马来出月支窟”。

第五,该诗前后对比强烈,前半意气风发,后半悲痛欲绝.使人不忍卒读,极大调动了人的情绪.结语一句又见了李白的英雄本色!无坚可摧其志!