《史记.卫绾列传》阅读答案和翻译

张东东老师

《史记.卫绾列传》阅读答案和翻译

  建陵侯卫绾者,代大陵人也。绾以戏车为郎,事文帝,功次迁为中郎将,醇谨无他。孝景为太 子时,召上左右饮,而绾称病不行。文帝且崩时,属孝景曰:“绾长者,善遇之。”及文帝崩,景帝立, 岁余不噍呵①绾,绾日以谨力。

  ⑵景帝幸.上林,诏中郎将参乘,还而问曰:“君知所以得参乘乎?”绾曰:“臣从车士幸得以功次迁为中郎将,不自知也。”上问曰:“吾为太子时召君,君不肯来,何也?”对曰:“死罪,实病。”上赐之

  剑。绾曰:“先帝赐臣剑凡六,剑,不敢奉诏。”上曰:“剑,人之所施易②,独至今乎?”绾曰:“具在。”上使取六剑,剑尚盛,未尝服也。郎官有谴,常蒙其罪,不与他将争;有功,常让他将。上以为廉, 忠实无他肠,乃拜绾为河间王太傅。吴楚反,诏绾为将,将河间兵击吴楚,有功,拜为中尉。三岁, 以军功,孝景前六年中封绾为建陵侯。

  ⑶其明年,上废太子,诛栗卿之属。上以为绾长者,不忍,乃赐绾告归,而使郅都治捕栗氏。既已上立胶东王为太子召绾拜为太子太傅久之迁为御史大夫。五岁,代桃侯舍为丞相,朝奏事如职所奏。 然自初官以至丞相,终无可言。天子以为敦厚,可相少主,尊宠之,赏赐甚多。

  ⑷为丞相三岁,景帝崩,武帝立。建元年中,丞相以景帝疾时诸官囚多坐不辜者,而君不任职,免之。其后绾卒,子信代。坐酎金③失侯。

  ⑸太史公曰:“仲尼有言曰‘君子欲讷于言而敏于行’,其建陵之谓邪?是以其教不肃而成,不严而治。然斯可谓笃行君子矣。”

  (节选自《史记卫绾列传》) [注]①噍呵:斥责。②施易:变卖以换钱财。③酎金:古代诸侯向皇帝交纳的贡金,作祭祀用。

  4.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是()

  A.既已/上立胶东王/为太子召绾/拜为太子太傅/久之/迁为御史大夫

  B.既已/上立胶东王/为太子召绾/拜为太子太傅久之/迁为御史大夫

  C.既已/上立胶东王为太子/召绾/拜为太子太傅/久之/迁为御史大夫

  D.既已/上立胶东王为太子/召绾/拜为太子/太傅久之/迁为御史大夫

  5.对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是()

  A. 文帝且崩.时 崩:古代帝王或王后死。

  B. 景帝幸.上林 幸:指皇帝到某处。

  C. 诏中郎将参.乘. 参乘:古时乘车,坐在车右担任警卫。

  D. 迁.为御史大夫 迁:古代称调动官职,一般指降职。

  6.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3 分)

  A.卫绾历任文、景、武三朝,为人谨慎。文帝时,有一次太子召请文帝左右近臣宴饮,绾以生病 为由推辞。景帝即位后,一年多没有斥责过他。

  B.卫绾为官清廉,为人忠实宽厚。别人拿宝剑换取钱财,而他却把先帝赐的六把宝剑保存完好;有郎官责备他,他也甘愿蒙受他人的责备,不与人争辩;有了功劳,常让给他人。

  C.卫绾敦厚少言。他曾做太子太傅,后来代替桃侯舍做了丞相,他在朝廷上奏事,只举职分内例行的事上奏。

  D.司马迁评价卫绾,说他为政虽不整肃却能成功,虽不苛严却能安定,启示后世人臣,为政应当注意从卫身上吸取经验教训。

  7.将文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10 分)

  (1) 文帝且崩时,属孝景曰:“绾长者,善遇之。”(5 分)

  (2) 仲尼有言曰“君子欲讷于言而敏于行”,其建陵之谓邪? (5 分)

  参考答案

  4. C

  5. D 迁,一般指升职。

  6. B

  7. (1)文帝将要驾崩时(或临终前),嘱咐孝景帝说:“卫绾是个忠厚老实的人,你要好好对待他。”

  (2)孔子有句话说‘君子要在言语上迟钝一些,而在行动上要敏捷’,这大概是在说建陵这样的'人吧?

  【参考译文】

  建陵侯卫绾是代郡大陵人。卫绾依靠在车技上的本事,当上了郎官,侍奉孝文帝,不断立功依次升迁为中郎将,为人忠厚谨慎而没有其他的才能。孝景帝做太子的时候,召请皇上的左右近臣喝酒,而卫绾却称病没有前去。文帝临终时,嘱咐孝景帝说:“卫绾是个忠厚的人,一定要好好地待他。”等到文帝驾崩,景帝即位,在一年多的时间里也没有呵责过卫绾,而卫绾每天都谨慎尽力。

  景帝游幸上林苑,诏令中郎将卫绾陪同乘车,景帝回来时问道:“你知道为什么能和我同乘一辆马车吗?”卫绾说:“微臣从一个驾车的士卒有幸得以依靠功劳逐步升迁为中郎将,我自己不知是什么缘故。”皇上问道:“我在做太子的时候,曾召你来喝酒,你却不肯来,为什么呢?”卫绾回答说:“真是罪该万死,我实在是有病在身。”皇上赐他一把宝剑,他说:“先帝赐给我的宝剑已有六把,我不敢再接受陛下的赏赐。”皇上说:“宝剑这种东西,大家常拿它来交换买卖,难道你还保存至今吗?”卫绾说: “都还在。”皇上派他取来那六把宝剑,宝剑都还装在剑鞘之中,不曾佩带过。郎官犯了过错,卫绾经常代替承担罪责,不和其他的郎官争执;有了功劳,也往往推让给其他郎官。皇上认为他品性端正,忠厚老实而没有其他的心眼,于是任命他为河间王的太傅。吴楚七国造反的时候,皇上任命卫绾担任将军,率领河间的军队去讨伐叛军立下功劳,被任命为中尉。三年之后,因为建立了军功,在孝景帝前元六年,被封为建陵侯。

  第二年,皇上废黜了太子,诛杀栗卿等人。皇上认为卫绾是个忠厚的人,不忍心让他去办,于是赐他告退还家,而派郅都去搜捕处置栗家的人。这个案子办完以后,皇上立胶东王为太子,召回卫绾,任命他为太子太傅。过了许久,升任他为御史大夫。五年之后,接替桃侯刘舍担任丞相,他在朝廷上奏事,只举职分内例行之事上奏。但是从开始做官直到位居丞相,始终没有提出过什么议论。皇上认为他敦厚老成,可以辅佐年少的太子,对他很尊重和宠信,赏赐很多。

  他做了三年的丞相,景帝驾崩,武帝即位。建元年间,丞相因为在景帝卧病时各官署的囚犯大多是无辜受到牵连的,被认为不够称职,所以被免除了官职。此后卫绾去世,他的儿子卫信继承爵位,因犯在宗庙祭祀时献金助祭(不合要求)的罪失去侯位。

  太史公说: “孔子有句话说‘君子要在言语上迟钝一些,而在行动上要敏捷’,这大概是在说建陵这样的人吧?因此,他们的教化不用整肃就能成功,不用苛严就能安定。他们可以说是品行敦厚的君子啊!”