范滂传阅读答案及译文
范滂传
1范滂字孟博,汝南征羌人也。少厉清节,为州里所服,举孝廉、光禄四行。
2迁光禄勋主事。时陈蕃为光禄勋,滂执公仪诣蕃,蕃不止之,滂怀恨,投版弃官而去。郭林宗闻而让蕃曰:若范孟博者,岂宜以公礼格之?今成其去就之名,得无自取不优之议也?藩乃谢焉。
3太守宗资先闻其名,请署功曹,委任政事。滂在职,严整疾恶。其有行违孝悌,不轨仁义者,皆扫迹斥逐,不与共朝。显荐异节,抽拔幽陋。滂外甥西平李颂,公族子孙,而为乡曲所弃,中常侍唐衡以颂请资,资用为吏。滂以非其人,寝而不召。资迁怒,捶书佐朱零。零仰曰:范滂清裁,犹以利刃齿腐朽。今日宁受笞死,而滂不可违。资乃止。郡中中人以下,莫不归怨,乃指滂之所用以为范党。
4建宁二年,遂大诛党人,诏下急捕滂等。督邮吴导至县,抱诏书,闭传舍,伏床而泣。滂闻之,曰:必为我也。即自诣狱。县令郭揖大惊,出解印绶,引与俱亡,曰:天下大矣,子何为在此?滂曰:滂死则祸塞,何敢以罪累君,又令老母流离乎!其母就与之诀。滂白母曰:仲博孝敬,足以供养,滂从龙舒君归黄泉,存亡各得其所。惟大人割不可忍之恩,勿增感戚。母曰:汝今得与李、杜齐名,死亦何恨!既有令名,复求寿考,可兼得乎?滂跪受教,再拜而辞。顾谓其子曰:吾欲使汝为恶,则恶不可为;使汝为善,则我不为恶。行路闻之,莫不流涕。时年三十三。(选自《后汉书》,有删改)
注:1仲博:范滂之弟 2龙舒君:范滂之父范显,曾为龙舒侯相,时已故,龙舒,汉代侯国名。
17、写出下列加点词在句中的意思。(4分)
(1)藩乃谢焉( )(2)即自诣狱( )
(3)引与俱亡( ) (4)既有令名( )
18、下列各组句中,加点词的意义和用法相同的一组是( )(2分)
A、藩乃谢焉 击之,必大捷焉
B、犹以利刃齿腐朽 以逞寡君之志
C滂死则祸塞 轻则寡谋
D、再拜而辞 今人有大功而击之
19、用现代汉语翻译文章划线句子。(5分)
(1)
(2)
20、从朱零宁受笞死的行为可以看出范滂是一个怎样的人?(2分)
21、文末用不少笔墨邪恶范母,简析这样写的好处。(3分)
参考答案:
17 . ( 4 分)( 1 )道歉、认错、谢罪(2 )到· . 去(3 )拉、牵引(4 )美好的
18 . ( 2 分)C
19 . ( 5 分)( 1 )郭林宗听说后,责备陈蕃说:像范滂这样的人才,难道应该用一般的礼节来要求他吗? ( 2 )范滂认为外甥李颂不是好人,就把这件事压下来不办理。
20 . ( 2 分)范滂为人清廉、正直、刚正不阿、秉公办事、不任人唯亲。
21 . ( 3 分)表现出范母的深明大义,也暗示其家皆为顾全大义之人。同时也衬托出范滂的性格,说明他的性格是受到其母影响的。(一点2 分,两点3 分)
[参考译文]
范流字孟博,是汝南征羌人。从小就严格要求自己,有廉洁的节操、高尚的品质,被州里的'人所佩服,连续被举荐为孝廉、光禄。、
(后来)升迁为光禄勋主事。入这时陈蕃担任光禄勋。范滂拿着大家的意见去拜访陈蕃,陈蕃却不接见他。范滂心中觉得很遗憾,打算弃官而去。郭林宗听说后,责备陈蕃说:像范滂这样的人才,难道应该用一般的礼节来要求他吗?现在你成全他辞官的美名,岂不是自己选择了没有用优礼相待人才的非议吗?陈蕃于是向范滂道歉。
太守宗资先听说范滂美好的名声,请求朝廷任命范汾为功曹,并处理政事。范滂上任后,痛恨那些坏人坏事。那些在行为上不孝顺长辈、不尊敬兄长,不遵循仁义的礼制要求的人,都不与他们交往。推荐品德特别高尚的人,使他们能够显贵,提拔贫寒之士,使他们能够身居高位。范涤的外甥是西平的李颂,是达官贵友的子弟,被同乡的人所不齿。中常侍唐衡因为.李颂的缘故向宗资先请求,宗资先任命他做了小官,范滂却、为外甥李颂不是好人,就把这件事压下来不办理。宗资先十分生气,把怒气转嫁到书童朱零的身上,鞭打朱零。朱零仰起头说:范滂是一个清廉公正,好像用锋利的刀刃去锯断腐朽的东西,今天我宁愿受鞭打而死,但范汾是无法改变他的想法的。宗资先只好不了了之。郡中中等富裕的人,没有一个不把怨恨的矛头指向范汾的,他们竟然都指责范汾所任用的人,认为他们都是范房的同党。
建宁二年,朝廷大肆诛杀匀党之人。诏书下来后,立即逮捕范汾等人。督邮吴道到了县里后,抱着诏书,自己关在旅馆中,伏在床上哭泣。范房听说这件事后,说:这一定是因为我!于是自己立刻赶到监狱。县令郭揖十分吃惊,拿出官印,想要拉着范汾和他一起死。郭揖说:天下这么大,你何必还要在这里不走呢?范汾说:我死了灾祸就可以平息了,怎么敢因为我的事连累你们呢,又使得我的老母亲流离他乡!他的母亲走近他和他分别,范汾告诉母亲说:弟弟仲博是一个孝敬的人,他完全可以赡养你们,我跟随先父去了,是死得其所的。只是希望母亲大人要割舍这难以割舍的恩情,不要再增添悲伤了。他的母亲说:你现在可以和前辈李杜齐名了,死了又有什么遗憾呢!既然有了美好的名声,又要追求长寿,好事是很难兼得的!' 范汾跪下来接受母亲的教侮,再三拜别而去、他回头对儿子说:我想要让你成为坏人,但是恶事不可以做。让你成为好人,但是我没有做不好的事。经过的人听见了,没有人不感动的流下眼泪,这一年范汾三十三岁。
四川高考排名125230左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
西南交通大学希望学院和北京农学院哪个好 附对比和区别排名
广东高考排名249380左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江高考排名20460左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名115550左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春师范大学和广州大学哪个好 附对比和区别排名
早春呈水部张十八员外二首原文翻译及赏析
始得西山宴游记原文
战国策·齐策五译文
关于王博文列传的译文
早春呈水部张十八员外二首原文翻译及赏析
始得西山宴游记原文
战国策·齐策五译文
春游原文翻译及赏析精选12篇
玉树后庭花原文翻译及赏析三篇
寄内原文、翻译及赏析五篇
贵州高考排名175790左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
山东高考排名557870左右排位综合可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名447200左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
辽宁高考排名97440左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
长春工程学院的水电站设备安装与管理专业排名怎么样 附历年录戎数线
河南高考排名33600左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名85110左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
河南高考排名321010左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
甘肃高考排名25240左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
四川高考排名277320左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
湖北高考排名108880左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
三亚城市职业学院和漳州理工职业学院哪个好 附对比和区别排名
江西洪州职业学院和无锡职业技术学院哪个好 附对比和区别排名
江西高考排名134360左右排位理科可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名247720左右排位物理可以上哪些大学,具体能上什么大学
河北高考排名47100左右排位历史可以上哪些大学,具体能上什么大学
三门峡职业技术学院的助产专业排名怎么样 附历年录戎数线
江西高考排名105250左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
安徽高考排名38080左右排位文科可以上哪些大学,具体能上什么大学
黑龙江东方学院和广东石油化工学院哪个好 附对比和区别排名
玉楼春·风前欲劝春光住原文翻译及赏析
逢雪宿芙蓉山主人原文翻译及赏析2篇
春兴原文翻译及赏析汇编8篇
溪居即事原文翻译及赏析
采莲曲原文翻译及赏析(10篇)
关于王博文列传的译文
主父欲伐中山原文及翻译
荷兰牧场之国原文
庞统字士元,襄阳人也阅读答案好译文
天目原文和翻译
是仪传三国志·吴书阅读附答案及原文翻译
象传上·蛊原文和翻译
行至汝坟寄卢征君原文
峡江寺飞泉亭记原文及翻译参考
床头捉刀人的原文翻译