崔光远,系出博陵,后徙灵昌原文及译文赏析

王明刚老师

崔光远,系出博陵,后徙灵昌原文及译文赏析

  崔光远,系出博陵,后徙灵昌。勇决任气,长六尺,瞳子白黑分明。开元末,为唐安令,与杨国忠善,累迁京兆少尹,为吐蕃吊祭使,还,会玄宗西狩,诏留光远为京兆尹、西京留守。乘舆已出,都人乱,火左藏大盈库,争辇财珍,至乘驴入宫殿者。光远乃募官摄府、县,谁何宫阙,斩十数人,乃定。因伪①使其子东见禄山,而禄山先署张休为京兆尹,由是追休,授光远故官。俄而同罗背贼,以厩马二千出奔,贼将孙孝哲、安神威招之不得,神威忧死,官吏惊走,狱囚皆逸。光远以为贼且走,命人守神威、孝哲等第,斩曳落河②二人。孝哲驰白禄山,光远惧,与长安令苏震出开远门,使人奔呼曰:“尹巡门!”门兵具器仗迎谒,至,皆斩之,募得百馀人,遂趋灵武。肃宗嘉之,擢拜御史大夫,复为京兆尹,遣到渭北募侨民。会贼党剽泾阳,休祠房,椎牛呼饮。光远刺知之,率兵夜趋其所,使百骑彀满狙其前,命骁士合噪。贼醉,不能师,斩其徒二千,得马千噭,俘一酋长以献。自是,贼常避其锋。扈帝还,改礼部尚书、邺国公,封实户三百。

  乾元元年,繇汴州刺史代萧华为魏州节度使。初,郭子仪与贼战汲郡,光远裁率汴师千人援之,不甚力。及守魏,使将军李处崟拒贼,子仪不救,战不胜,奔还,贼因傅城下诡呼曰:“处崟召我而不出,何也?”光远信之,斩处崟。处崟善战,众倚以为重,及死,人益危。魏城经袁知泰、能元皓等完筑,牢甚,光远不能守,夜溃围出,奔京师。帝赦其罪,拜太子少保。

  会襄州将康楚元、张嘉延反,陷荆、襄诸州,因拜持节荆、襄招讨,充山南东道兵马都使。又徙凤翔尹。先是,岐、陇贼郭愔等掠州县,峙五堡,光远至,遣官喻降之。既而沉饮不亲事,愔等阴约党项及奴剌、突厥,败韦伦于秦、陇,杀监军使。帝怒光远无状,召还。复使节度剑南。会段子璋反东川,李奂败走成都,光远进讨平之。然不能禁士卒剽掠士女,至断腕取金者,夷杀数千人。帝诏监军按其罪,以忧卒。

  【注】①伪:私自。②曳落河:突厥语。壮士,健儿。

  (选自《新唐书·崔光远传》,有删改)

  4.下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 ()(3分)

  A.复为京兆尹,遣到渭北募侨民募:招募

  B.自是,贼常避其锋 避:避开

  C.魏城经袁知泰、能元皓等完筑,牢甚牢:坚固

  D.帝诏监军按其罪,以忧卒 按:按照

  5.下列各组句子中,全都表明崔光远“为国效力”的一组是 ( )(3分)

  ①光远乃募官摄府、县,谁何官阙 ②使人奔呼曰:“尹巡门!”

  ③使百骑彀满狙其前,命骁士合噪 ④光远信之,斩处崟

  ⑤夜溃围出,奔京师 ⑥光远至,遣官喻降之

  A.①②④B.①③⑥C.②③⑤D.④⑤⑥

  6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是 ( ) (3分)

  A.担任唐安令的'时候,崔光远凭借和杨国忠的关系被重用,此后皇帝却因安禄山叛乱出逃,京城局势随之而失控,连官府仓库也被劫掠。

  B.崔光远身处乱世却能忍辱负重,他骗取了安禄山的信任,得以镇守京城,可大好的局势却因同罗背主投贼而葬送,这让崔光远很被动。

  C.崔光远镇守魏州之时,派出了善战的李处崟抵御贼兵,却因郭子仪心怀旧怨拒绝援助而失利,他又被贼兵的欺诈所惑,做出错误决定。

  D.被认为是勇敢果断的崔光远也会居功自傲,沉迷享乐而荒废军务,导致韦伦战败。皇帝因为他的碌碌无为而非常愤怒,把他召回京城。

  7.把文言文阅读材料中葡横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

  (1)光远刺知之,率兵夜趋其所(3分)

  (2)初,郭子仪与贼战汲郡,光远裁率汴师千人援之,不甚力。(3分)

  (3)然不能禁士卒剽掠士女,至断腕取金者,夷杀数千人。(4分)

  参考答案:

  4.D (按:审查)

  5.B (②叙述的是崔光远因恐惧而出逃;④叙述的是崔光远未能明辨是非,错杀良将;⑤叙述的是崔光远弃城突围。)

  6.B (同罗“背主’’投奔的不是“贼”,而是唐;而且,无法依据原文判断出崔光远是否真的“忍辱负重”、骗取安禄山的信任”。)

  7.(1)崔光远刺探得知情况,率兵连夜赶到他们所在的地方。(3分,句子大意1分,“刺”“趋”各1分。)

  (2)当初,郭子仪与贼人在汲郡交战,崔光远仅率领汴兵一千人援助,很不得力。(3分,“战汲郡”“裁”“力”各1分。)

  (3)但不能禁止士卒抢劫士女,甚至有人砍断士女手腕夺取金镯,杀戮了数千人。(4分,“禁”“剽掠”“取”“夷杀”各1分。)

  文言文参考译文:

  崔光远,谱系出自博陵,后来迁徙到灵昌。为人勇敢果断任性,身高六尺,瞳子黑白分明。开元末年,任唐安令,他与杨国忠友好,几次升任为京兆少尹,担任吐蕃吊祭使,出使回来,正值玄宗西行,下诏留崔光远担任京兆尹、西京留守。皇上出行以后,京都大乱,有人放火烧了左藏大盈库,人们争着拉车装载财宝,甚至有人乘驴进入宫殿。崔光远便招募官吏代理府、县的长官,稽查盘问进出宫门的人,斩杀了十多人,京城才安定下来。于是私自派他的子向东去见安禄山,而安禄山先已委任张休为京兆尹,因此追回张休,授任崔光远还担任原来的官职。不久同罗背叛安禄山,带了马棚里的二千匹马出逃,贼将孙孝哲、安神威不能招回他们,安神威担忧而死,官吏们惊慌而逃,狱中囚徒都逃散了。崔光远以为贼人将要逃走,派人把守安神威、豫孝哲等人宅第,斩杀壮士二人。孙孝哲快马报告安禄山,崔光远恐惧,与长安令苏震出了开远门,派人奔呼道:“京兆尹巡视城门!”守门士兵备办器具仪仗来迎接、拜谒,崔光远到来后,将他们都斩杀了,招募到一百多人,便奔赴灵武。肃宗嘉奖他,升任他为御史大夫,又任京兆尹,派遣他到渭北招募侨居在那里的移民。正值贼党抢掠泾阳,在寺庙中休息,杀牛饮酒狂呼。崔光远刺探得知情况,率兵夜里赶到他们所在的地方,派一百骑兵拉开弓弦阻截在前,命令勇士们一起呐喊。贼人大醉,不能作战,斩杀贼兵二千,得到一千匹马,俘虏一个酋长献上。从此,贼人常避开他的兵锋。崔光远随从皇帝回到京城,改任礼部尚书、邺国公,封实户三百。

  乾元元年,崔光远由汴州刺史取代萧华任魏州节度使。当初,郭子仪与贼人在汲郡交战,崔光远仅率领汴兵一千人去援助,很不得力。到他镇守魏州时,派将军李处崟抵御贼兵,郭子仪不援救,交战不胜,李处崟率军逃回,贼兵便靠近城下欺诈着呼喊:“李处崟喊我们来却不出来接应,为什么呢?”崔光远相信了贼兵的话,斩杀了李处崟。李处崟善于作战,众人依仗他作为靠山,等到他死了,人们更感到危急。魏州城经过袁知泰、能元皓等修筑,十分牢固,崔光远不能坚守,夜晚突围冲出,逃奔到京城。皇帝赦免了他的罪责,授任太子少保。

  正值襄州将领康楚元、强嘉延反叛,攻陷荆、襄各州,便授任崔光远持节荆、襄招封,充山南东道兵马都使。又升任凤翔尹。原先,岐、陇贼人郭愔等抢掠州县,设立五座城堡,崔光远到来,派官员晓喻招降了他们。随后他沉迷於饮酒而不亲自处理政事,郭愔等暗中约定党羽以及奴剌、突厥,在秦、陇打败韦伦,杀掉监军使。皇帝气愤崔光远没有成绩,召回他。又任他为剑南节度使。正值段子璋在东川反叛,崔光远追击攻伐平定了叛乱。但不能禁止士兵们抢劫百姓的财物,甚至有人砍断百姓手腕夺取金镯,杀戮了数千人。皇帝下诏监军使考查他的罪行,崔光远因此忧虑而死。