陶渊明集卷之三诗五言《杂诗十二首》

马振华老师

  [说明]

  按王瑶先生考论,这组诗的前八首辞意一贯,内容多叹息家贫年衰,及力图自勉之意,当为晚年所作。第六首中说:“昔闻长者言,掩耳每不喜;奈何五十年,忽已亲此事!”渊明五十岁当为晋安帝义熙十年(414),前八首即为这一年所作。后四首多咏旅途行役之苦,另系于晋安帝隆安五年(401),时渊明三十七岁。

  其一(1)

  人生无根蒂,飘如陌上尘(2)。

  分散逐风转,此已非常身(3)。

  落地为兄弟,何必骨肉亲(4)!

  得欢当作乐,斗酒聚比邻(5)。

  盛年不重来,一日难再晨(6)。

  及时当勉励,岁月不待人(7)。

  〔注释〕

  (1)这首诗慨叹光阴易逝、人生无常,所以告诫人们,在短暂的人生之中,应相亲相善、及时行乐、努力做人。

  (2)蒂(dì弟):花或瓜果跟枝茎相连的部分。陌(mò莫):田间小路,东西为陌。这里泛指道路。

  (3)常:永恒不变。

  (4)落地:降生,一生下来。为兄弟:语本《论语。颜渊》:“四海之内,皆兄弟也。”

  (5)聚:招集。比邻:近邻。

  (6)盛年:壮年。

  (7)待:等待。

  〔译文〕

  人生像是无根蒂,飘荡犹如陌上尘。

  聚散随风无定处,此生不是永恒身。

  人来世上皆兄弟,何必骨肉才相亲!

  得欢不妨及时乐,有酒招来左右邻。

  壮年一去不重来,一日之中无两晨。

  抓紧时间自努力,从来岁月不待人!

  其二(1)

  白日沦西阿,素月出东岭(2)。

  遥遥万里辉,荡荡空中景(3)。

  风来入房户,夜中枕席冷(4)。

  气变悟时易,不眠知夕永(5)。

  欲言无予和,挥杯劝孤影(6)。

  日月掷人去,有志不获骋(7)。

  念此怀悲凄,终晓不能静(8)。

  〔注释〕

  (1)这首诗写秋夜之景与凄凉的感思,“日月掷人去,有志不获骋”是诗人孤独苦闷、心怀悲凄的原因所在。

  (2)沦:沉,落。西阿(ē):西山。阿,大的丘陵,逯本阿作“河”,今从何校宣和本、陶本改。素月:皓月,皎洁的月亮。

  (3)辉:逯本作“晖”,今从李本、曾本、焦本改。荡荡:空旷广远的样子。景:同“影”,指月光。

  (4)户:门。夜中:即夜半。

  (5)气变:气候的变化。悟:意识到。时易:时节改变。时,指时令,节气。永:长。

  (6)无予和(hè贺):即“无和予”,没有人同我相交谈。挥杯:举杯。

  (7)掷:抛弃。不获骋(chěng逞):不得施展。(8)终晓:彻夜,通宵达旦。不能静:指心情不能平静。

  〔译文〕

  夕阳沉落下西山,皓月渐升出东岭。

  万里遥遥洒清辉,空中旷荡明夜景。

  寒风吹入房门内,夜半便觉席枕冷。

  风冷才知节气变,失眠方晓秋夜永。

  欲言无有人交谈,举起酒杯劝孤影。

  日月匆匆弃人去,平生有志却难成。

  念及此事怀悲凄,彻夜心中不平静。

  其三(1)

  荣华难久居,盛衰不可量(2)。

  昔为三春蕖,今作秋莲房(3)。

  严霜结野草,枯悴未遽央(4)。

  日月有环周,我去不再阳(5)。

  眷眷往昔时,忆此断人肠(6)。

  〔注释〕

  (1)这首侍写人生易逝的悲哀。草木枯萎可以再生,日月没去可以转还,人死之后却不会再生,因此诗人深深地眷念着青春时代的.美好时光。

  (2)荣华:植物的花。屈原《离骚》:“及荣华之未落兮,相下女之可诒。”居:停留。量:估量。

  (3)三春:春季三个月。蕖(qú渠):芙蕖,即荷花。莲房:莲蓬。

  (4)严霜:浓霜。结:凝结。枯悴:枯萎憔悴。遽(jù巨):立刻,马上。央:尽,指枯死。

  (5)有环周:有循环往复。不再阳:不再生。《庄子。齐物论》:“近死之心,不可复阳也。”《经典释文》:“阳,谓生也。”

  (6)眷眷:依恋不舍的样子。断人肠:形容极度痛苦。

  〔译文〕

  荣华艳丽不长久,繁盛衰颓难估量。

  往日春天三月花,如今秋日作莲房。

  浓霜凝聚野荒草,枯萎衰黄未尽亡。

  日月运行往复还,我身逝去不返阳。

  眷怀往日好时光,念此哀伤似断肠。

  其四(1)

  丈夫志四海,我愿不知老(2)。

  亲戚共一处,子孙还相保(3)。

  筋弦肆朝日,樽中酒不燥(4)。

  缓带尽欢娱,起晚眠常早(5)。

  孰若当世士,冰炭满怀抱(6)。

  百年归丘垄,用此空名道(7)!

  〔注释〕

  (1)由于“有志不获骋”,诗人也只得退而求自乐,这首诗便写隐居安处的自得之乐,同时对那些贪利求名的“当世士”表示鄙视。

  (2)志四海:志在四方,谓志向远大。不知老:不知老之将至。语本《论语。述而》:“其为人也,发愤忘忧,不知老之将至云尔。”

  (3)相保:相互爱护,相互依靠。

  (4)筋弦:代指饮酒与奏乐歌唱。肆:陈列,谓摆在面前。朝日:当作“朝夕”,指终日。樽:酒杯。燥:干燥。

  (5)缓带:放松束带,谓无拘无束。《晋书。隐逸传》:陶渊明为彭泽令,时“郡遣督邮至县,吏白应束带见之”,而渊明辞归,所以以缓带为愿。

  (6)孰若:哪像。冰炭:比喻贪和求名两种相互矛盾的思想。《淮南子。齐俗训》:“贪禄者见利不顾身,而好名者非义不苟得,此相为论,譬若冰炭钩绳也,何时而合?”

  (7)丘垄:指坟墓。道:同“导”,引导。

  [译文]

  丈夫有志在四海,我愿不知将老年。

  和睦亲戚相共处,子孙孝敬保平安。

  面前琴酒终日列,杯里从来酒不干。

  松带尽情娱乐欢,晚间早睡晨起晚。

  谁像当今世上人,满怀名利若冰炭。

  身亡同样归坟墓,用此空名导向前!

  其五(1)

  忆我少壮时,无乐自欣豫(2)。

  猛志逸四海,骞翩思远翥(3)。

  荏苒岁月颓,此心稍已去(4)。

  值欢无复娱,每每多忧虑(5)。

  气力渐衰损,转觉日不如(6)。

  壑舟无须臾,引我不得住(7)。

  前涂当几许?未知止泊处(8)。

  古人惜寸阴,念此使人惧(9)。

  [注释]

  (1)这首诗首先回忆自己少壮之时的宏伟志向和乐观情绪,充满勃勃的生机;但是随着时光的流逝,诗人感到不仅气力渐衰、日觉不如,而且昔日的猛志已经减退,内心充满许多忧虑。眼见光阴茬苒,却又一事无成,更使诗人忧惧无限。

  (2)无乐自欣豫:没有遇到值得高兴的事情,内心也自然欢喜。欣豫:欣喜,愉快。

  (3)猛志:谓雄心壮志。逸:奔驰,超越。骞翩(qiānhé千和):高高地展翅。赛:高举,飞起。翩:指鸟的翅膀。远翥(zhù铸):远飞。翥:飞举。

  (4)荏苒(rěnrān忍染):时光渐渐过去。岁月颓:时光消逝。此心:指“无乐自欣豫”和“猛志逸四海”。

  (5)值欢无复娱:与“无乐自欣豫”相对应,是说遇到值得高兴的事情,内心也不感到愉快。每每:经常。

  (6)日不如:一天不如一天。

  (7)壑(hè贺)舟:《庄子。大宗师):“夫藏舟于壑,藏山于泽,谓之固矣;然而夜半,有力者负之而走,昧者不知也。”比喻事物在不断变化,不可以固守。陶诗借用此典故,是比喻不断流逝的时间。须臾:片刻。住:停留。

  (8)徐:同“途”。儿许:几多,多少。止泊处:停船的地方,这里指人生的归宿。

  (9)惜寸阴:珍惜短暂的时间。(淮南子。原道训):“故圣人不贵尺之壁,而重寸之阴,时难得而易失也。”阴,指日影,光阴。

  [译文]

  忆我当年少壮时,虽无乐事自欢娱。

  胸怀壮志超四海,展翅高飞思远去。

  岁月渐移光阴逝,当年心志日消除。

  虽逢乐事难欢快,每每心中多忧虑。

  气力渐觉在减退,我身已感日不如。

  自然总在变化中,使我不得停脚步。

  未卜前程有多少,谁知归宿在何处。